Abaddon Incarnate — Hour of the Dog şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Abaddon Incarnate adlı sanatçının "Hour of the Dog" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The winter was cold that year,
The sound of the wind chilled our bones.
(But all will remember that night, That night when the wolf god came to town)
The Blood of the lycan infected and Tormented those unfortunate few,
Who being unable to resist, took to the lycan way
And themselves spawned more devils.
Village was ripped and life took to heel
When the wolf god come to this place
The pale moon, God to godless, shun a pale opaque cold
While below the butchery began,
Snarling, foaming sick dogs gathered for the feast
That would eventually engulf us all
Village was ripped and life took to heel
When the wolf god came to this place
The howling, the madness spread.
Until theose once human, upon humans fed.
The gods who, safe seated high
Upon the mountains, turned away
And still they ate.
The diseased and rabid needed to feed.
The lycan laughed and the humans turned.
Furious angry killing sprees.
(Cry havoc and loose the dogs of war)
The Lycan upon his topaz throne gazed
At the world he had infected.
The gnarling, the biting, the foaming, the screaming
Unnatural sounds, the necks were ripped asunder
The rabid white teeth engulfed,
Human dead consumed
Like wolves among sheep they wandered,
Through the blood soaked murky fields of the dead.
Erecting sanguine throne to their wolfen god.
Fear the howling, fear the howling
Bones snapping, muscle spasming
Unnatural transformation,
Metamorphosis of the damned.
Kurgen way of life installed Ave Cania furor

Şarkı sözü çevirisi

O yıl kış soğuktu,
Rüzgarın sesi kemiklerimizi soğuttu.
(Ama herkes o geceyi hatırlayacak, o gece kurt tanrısı şehre geldiğinde)
Lycan kanı bu talihsiz birkaç kişiyi enfekte etti ve işkence etti,
Kim karşı koyamadı, lycan yoluna gitti
Ve kendileri daha fazla şeytan doğurdu.
Köy yırtık ve hayat topuk aldı
Kurt tanrısı buraya geldiğinde
Soluk ay, Tanrı tanrısız, soluk opak soğuktan kaçının
Kasaplığın altında iken başladı,
Hırıltılı, köpüren hasta köpekler bayram için toplandı
Bu sonunda hepimizi yutacak
Köy yırtık ve hayat topuk aldı
Kurt tanrısı buraya geldiğinde
Uluyan, çılgınlık yayıldı.
Theose bir zamanlar insandı, insanlar beslendi.
Tanrılar kim, güvenli yüksek oturmuş
Dağlarda yüz çevirdiler.
Ve yine de yediler.
Hastalıklı ve kuduz beslenmeye ihtiyaç duyuyordu.
Lycan güldü ve insanlar döndü.
Öfkeli kızgın öldürme sprees.
(Havoc Cry ve savaş köpekleri gevşek)
Lycan Topaz tahtına baktı
Enfekte olduğu dünyada.
Bu gnarling, ısırmak köpük, çığlıklar
Doğal olmayan sesler, boyunlar parçalandı
Kuduz beyaz dişler yuttu,
İnsan ölüleri tüketildi
Koyunların arasında Kurtlar gibi dolaştılar,
Ölülerin karanlık alanları kanla ıslatıldı.
Kurt tanrısına sanguine tahtını dikmek.
Uluyandan korkun, uluyandan korkun
Kemikler yapışıyor, kas spazmları
Doğal olmayan dönüşüm,
Lanetlilerin metamorfozu.
Kurgen yaşam tarzı Ave Cania furor yüklü