Ace Troubleshooter — Madness Of The Crowd, The şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ace Troubleshooter adlı sanatçının "Madness Of The Crowd, The" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Here i go against the grain,
It’s time to yet again complain.
And make some noise.
Make some noise.
We’ve got all our sciences, making our appilances.
To dull the pain.
It’s novacain for the soul.
For the soul.
Hollywood, pop cultures best,
You do no good you vultures nest,
And i want out! I WANT OUT.
It’s gambling now, the more you wait.
And think that you can have your Kate and Edith too.
And so to lose your own soul.
Your own soul.
I’ll call your Bluff, I’ve had enough.
Oh-No, Ho-Jo!
So is it fantasy or is it reality TV?
So here’s your world condoned.
You get the chisel, I’ll get the stone.
Know that with each path i take, we become the choices that we make.
It’s true, and so do you.
Forbear to keep obstinate will, and to choose to wait until the dream dissolves.
And we’re absolved from our guilt, from our guilt.
I’ll call your Bluff, I’ve had enough.
Oh-No, Ho-Jo!
So is it fantasy or is it reality TV?
So here’s your world condoned.
You get the chisel, I’ll get the stone.
So numbed, to fate resigned, and in your grave you’ll lie.
Şarkı sözü çevirisi
İşte tahıl karşı gitmek,
Bir kez daha şikayet etme zamanı.
Ve biraz gürültü yap.
Biraz gürültü yap.
Tüm bilimlerimiz var, uygulamalarımızı yapıyoruz.
Aşırı sıkıcı.
Ruh için novacain.
Ruh için.
Hollywood, pop kültürleri en iyi,
Yuva akbabalar sen iyi misin ,
Ve çıkmak istiyorum! DIŞARI ÇIKMAK İSTİYORUM.
Ne kadar beklersen o kadar kumar olur.
Kate ve Edith'i de alabilirsin.
Ve böylece kendi ruhunu kaybetmek için.
Kendi ruhun.
Blöfünü yapacağım, yeterince içtim.
Oh-Hayır, Ho-Jo!
Fantezi mi yoksa reality TV mi?
İşte dünyanız göz yumuldu.
Sen keskiyi al, ben de taşı.
Bildiğim her yolda, yaptığımız seçimler haline geldiğimizi bilin.
Bu doğru, sen de öyle.
İnatçı iradeyi korumak ve rüya çözülene kadar beklemeyi seçmek için.
Ve suçluluğumuzdan, suçluluğumuzdan kurtulduk.
Blöfünü yapacağım, yeterince içtim.
Oh-Hayır, Ho-Jo!
Fantezi mi yoksa reality TV mi?
İşte dünyanız göz yumuldu.
Sen keskiyi al, ben de taşı.
O kadar uyuşmuş ki, kader istifa etti ve mezarında yalan söyleyeceksin.