Aceyalone — The Jabberwocky şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Aceyalone adlı sanatçının "The Jabberwocky" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
«Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!»
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
«And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Şarkı sözü çevirisi
Bu zekice ve kaygan toves'du.
Wabe'de gyre ve gimble mı:
Tüm mimsy borogoves vardı,
Ve mome raths outgrabe.
"Jabberwock'a dikkat et, oğlum!
Isırılan çeneler, yakalayan pençeler!
Jubjub kuşuna dikkat edin ve kaçının
Frumious Bandersnatch!»
Vorpal kılıcını eline aldı:
Uzun zamandır aradığı manxome düşmanı --
Böylece Tumtum ağacının yanında dinlendi,
Ve bir süre düşünce durdu.
Ve uffish'in düşündüğü gibi ayağa kalktı,
Jabberwock, alev gözleri ile,
Tulgey ahşap ile whiffling geldi,
Ve geldiği gibi, burbled!
Bir, iki! Bir, iki! Ve içinden ve içinden
Vorpal bıçak snicker-snack gitti!
Onu Ölü bıraktı ve kafasıyla
O geri galumphing gitti.
"Jabberwock'u öldürdün mü «
Kollarım, benim sevgi dolu çocuğum gel!
Ey çılgın gün! Callooh! Callay!'
Onun sevinci içinde chortled etti.
Bu zekice ve kaygan toves'du.
Wabe'de gyre ve gimble mı;
Tüm mimsy borogoves vardı,
Ve mome raths outgrabe.