Akhenaton — Sur Les Lèvres De La Peur şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Akhenaton adlı sanatçının "Sur Les Lèvres De La Peur" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

J’respire encore
Pourtant, j’sens la chaleur sur mes lèvres
Le peur s’empare de moi
Toi qui m’regarde
Sais-tu c’que c’est d’rentrer à la baraque
Avec la peur d’voir des gars qui sont là pour te marave
Ou bien alors des képis qui t’visent derrière un barrage
Le regard des victimes quand j’laisse parler ma rage
Mon cœur serré qui bat quand j’met une banane
Ce cafard qu’on braque sans remords, tard, à la sortie des palaces
Ces armes attachées au-dessus des savates
Tous ces pigeons, morts de trouille, et qui me déballent des salades
Mon CV, criblé d’violentes bagarres
Mon nom sur les bouches des journaleux à l’avenue Wagram
Des plus gros loups ici-bas arborent des cravates
Ils racontent que j’suis un sociopathe, ils chantent que je suis malade
Qu’est-ce que j’peux rêver de plus, les trimballer en balade
Le baiser de la peur, c’est c’moment où on les attache
Ou devant les coffiots quand on les attaque
Vie à cent à l’heure, dans mon camp, on parle pas d’amour mais d’attaches
J’danse avec la mort au bal des gangsters
Tout c’que j’sais, j’l’ai appris des lèvres-mêmes de la peur
La société m’appelle dur élève de la peur
Chaque jour qui passe est un d’plus sans qu’on m’enterre
C’qu’ils racontent dans la presse, sans commentaire
Pire quand j’grimpe agilement sur l'échelle de la peur
Et que c’monde, pour mesurer l’ampleur de ma rancœur
Chaque jour qui passe est un d’plus sans qu’on m’enterre
C’qui m’sort du lit l’matin (l'matin)
C’est pas les rires des gamins (non)
Mec c’est la peur
C’qui me noue l’estomac tout l’temps (tout l’temps)
C’est pas la faim qui m’tenaille
Ouais c’est la peur
Le poison qui coule dans mon sang
C’est comme un mal incurable
Qu’on appelle la peur
Et demande à qui m’comprend
C’que j’ai dans l’cœur quand j’dis passer du bon temps
J’suis un rebelle qui cherche sa cause
Les chapelles où j’prie sont des murs avec des mosaïques d’hématomes
Rares sont ceux qui s’mouillent
Dans ces flaques où j’patauge, j’ai peur d’moi-même
Préfère la mort à la taule
Paranoïaque dans mon équipe fais gaffe à la taupe
J’prends qu’du clean, pas des rats qui tapent dans la coke
Qui chantent comme des merles dans les bars face à l’alcool
Ou qui s’confient sur le plumard à la première gonzesse qu’ils racolent
J’ai autant d’craintes que d’balles dans l’matos
Les couchers sont difficiles, d’où les réveils atroces
À plus d'180 sur les boulevards, ça chie sur moi dans l’box
J’roule avec un scribouillard dans l’coffre
J’sais où j’vais, parce que les tafioles tâtonnent
Et devant les agneaux, ils passent la tenue d’Capone
J’suis c’type au téléphone, celui qui réclame la somme
Tant qu’t’es au volant, attend qu’les fusils d’assaut m’assomment
Si j’ai l’mal, j’ai aussi la peur comme assoce
J’ai baisé la vie, alors la mort me mange à sa sauce
Ma course folle crève l'écran
Crible, cross, crampe, crasse et sang
Crise, crèche, plans, crime et cran
J’danse avec la mort au bal des gangsters
Tout c’que j’sais, j’l’ai appris des lèvres-mêmes de la peur
La société m’appelle dur élève de la peur
Chaque jour qui passe est un d’plus sans qu’on m’enterre
C’qu’ils racontent dans la presse, sans commentaire
Pire quand j’grimpe agilement sur l'échelle de la peur
Et que c’monde, pour mesurer l’ampleur de ma rancœur
Chaque jour qui passe est un d’plus sans qu’on m’enterre
Tout c’que j’ai appris
J’l’ai appris des lèvres-mêmes de la peur
Elle m’l’a soufflé à l’oreille
Pour une dernière fois
Embrasse-moi
L’instinct d’mort
Ennemi public numéro un
White & Spirit

Şarkı sözü çevirisi

Hala nefes alıyorum
Ve yine de dudaklarımda ısı hissediyorum
Korku beni ele geçiriyor
Bana baktığını
Kulübeye geri dönmek nasıl bir şey biliyor musun?
Senin için orada olan adamları görme korkusu ile marave
Ya da bir barajın arkasında sana nişan alan kepis
Öfkemin konuşmasına izin verdiğimde kurbanların gözleri
Bir muz koyduğumda sıkı kalbim atıyor
Bu hamamböceği, sarayların çıkışında geç saatlerde pişmanlık duymadan çalıyoruz
Bu silahlar vahşilerin üzerine monte edildi
Tüm bu güvercinler, korkudan öldüler, salatalarımı açtılar
Özgeçmişim, şiddetli kavgalarla dolu
Wagram Caddesi'ndeki journaleux'un ağzında benim adım
Buradaki en büyük Kurtlardan bazıları kravat takıyor
Bana bir sosyopat olduğumu söylüyorlar, hasta olduğumu söylüyorlar
Onları etrafta taşıyarak daha ne hayal edebilirim
Korku öpücüğü, o zaman onları bağlarız
Ya da saldırıya uğradıklarında tabutların önünde
Saatte yüz yaşında bir hayat, kampımda aşk hakkında değil, sevgi hakkında konuşuyoruz
Gangster balosunda ölümle dans ediyorum
Bildiğim tek şey, korkunun dudaklarından öğrendim
Toplum bana sert bir korku öğrencisi diyor
Her geçen gün gömülmeden bir tane daha
Basında ne anlatıyorlar, yorum yapmadan
Korkunun merdivenine tırmandığımda daha da kötüsü
Ve ne bir dünya, benim kızgınlık derecesini ölçmek için
Her geçen gün gömülmeden bir tane daha
Sabah yataktan ne çıkarım (sabah)
Bu çocukların kahkahası değil (hayır)
Dostum, bu korku.
Midemi her zaman örüyor (her zaman)
Aç değilim.
Evet, korku.
Kanımda akan zehir
Bu tedavi edilemez bir kötülük gibi
Korku ne denir
Ve beni kimin anladığını sor
İyi eğlenceler dediğimde kalbimde.
Ben onun davasını arayan bir asiyim.
Dua ettiğim şapeller, hematom mozaikleri olan duvarlardır
Birkaç kişi ıslanıyor
O su birikintilerinde, kendimden korkuyorum
Ölümü hapishaneye tercih ediyor
Takımımda paranoyak köstebek için dikkat et
Ben sadece temiz alırım, kokainman fareleri değil.
Alkol karşısında barlarda karatavuk gibi şarkı söyleyen
Ya da işe aldıkları ilk piliç için plumard'a güvenin
Dişlilerdeki mermiler kadar korkularım var.
Uyumak zordur, bu nedenle korkunç uyanışlar
Bulvarlarda 180'in üzerinde, kutunun içinde bana bok
Bagajda bir scribbler ile binmek
Nereye gittiğimi biliyorum, çünkü tafioles elliyor
Ve Kuzulardan önce, Capone kıyafetini geçiyorlar
Ben telefondaki adamım, parayı isteyen.
Sen sürerken, saldırı tüfekleri beni bayıltana kadar bekle.
Eğer acım varsa, o zaman assoce olarak da korkum var
Hayatı becerdim, bu yüzden ölüm beni sosuyla yiyor
Çılgın koşum ekran çöküyor
Elemek, çapraz, kramp, kir ve kan
Kriz, beşik, planlar, suç ve çentik
Gangster balosunda ölümle dans ediyorum
Bildiğim tek şey, korkunun dudaklarından öğrendim
Toplum bana sert bir korku öğrencisi diyor
Her geçen gün gömülmeden bir tane daha
Basında ne anlatıyorlar, yorum yapmadan
Korkunun merdivenine tırmandığımda daha da kötüsü
Ve ne bir dünya, benim kızgınlık derecesini ölçmek için
Her geçen gün gömülmeden bir tane daha
Öğrendiğim her şey
Bunu korkunun ağzından öğrendim.
Kulağıma üfledi.
Son bir kez
Beni öp
Ölüm içgüdüsü
Bir Numaralı Halk Düşmanı
Beyaz Ve Ruh