Al Bano & Romina Power — Le mie radici şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Al Bano & Romina Power adlı sanatçının "Le mie radici" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Le mie radici sono nel vento
Non tra le mura di una città.
Ho dentro gli occhi,
Grandi blocchi di cemento
E il cielo invece
E’ acceso solo per pubblicità…

Cammino tra la gente
Che guarda avanti indifferente.
Se azzardi un buongiorno
Non sai mai che ti succederà.
Se poi verso sera
Tu hai voglia di uscire
Devo dirti che sto molto male.

Prigionieri di un mondo che non sogna più
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.
Prigionieri di un’era che crea robot
E dei veri valori si è fatto un falò.
Per fortuna si sa poi la strada dov’è
Se la voglia di vivere c’è.

Le mie radici sono nel sole
Non fra la nebbia di questa città.
Ho dentro gli occhi
Solo boschi di antenne in fiore
Mentre il mio cuore
Batte solo per comodità.

Dov’è l’aria pura
Dov’è quel prato verde.
E perché quei bambini
Non ci giocano più.
Che strano il futuro
E i frutti che ci dà
Nella plastica ci avvolgerà.

Prigionieri di un mondo che non sogna più
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.
Prigionieri di un’era che crea robot
E dei veri valori si è fatto un falò.
Per fortuna si sa poi la strada dov’è
Se la voglia di vincere dentro di te...

Şarkı sözü çevirisi

Köklerim rüzgarda, şehrin duvarlarında değil.
Gözlerimde büyük beton bloklar var ve gökyüzü sadece tanıtım için yanıyor ... İleriye kayıtsız bakan insanlar arasında yürüyorum.
İyi bir sabah riskini alırsanız, size ne olacağını asla bilemezsiniz.
Akşamın ilerleyen saatlerinde dışarı çıkmak istersen, sana çok hasta olduğumu söylemeliyim.

Artık her gün yeni tabularla mahkumların hayalini kurmayan bir dünyanın mahkumları.
Yardım istediğinde kimse yok, birini aradığında Yankın gelecek.
Robotlar ve gerçek değerler yaratan bir dönemin mahkumları bir şenlik ateşi haline geldi.
Neyse ki, o zaman orada yaşamak istiyorsanız, yolun nerede olduğunu biliyorsunuz.

Köklerim güneşte, bu şehrin sisinde değil.
Gözlerimin içinde sadece çiçekli antenlerin ormanları var, kalbim sadece kolaylık sağlamak için atıyor.

Temiz hava nerede, yeşil çim nerede.
Çünkü o çocuklar artık onunla oynamıyor.
Gelecek ne kadar garip ve plastikte bize verdiği meyveler bizi saracak.

Artık her gün yeni tabularla mahkumların hayalini kurmayan bir dünyanın mahkumları.
Yardım istediğinde kimse yok, birini aradığında Yankın gelecek.
Robotlar ve gerçek değerler yaratan bir dönemin mahkumları bir şenlik ateşi haline geldi.
Neyse ki, o zaman içinde kazanma arzusu varsa, yolun nerede olduğunu biliyorsunuz...