Alamia e Sperandeo — Una Storia Disonesta şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Alamia e Sperandeo adlı sanatçının "Una Storia Disonesta" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Questa sera alle ore 21 e 30 a piazza Politeama
Parlerà alla cittadinanza l’onorevole Angelo Ficaruotta
Ca si un vi quartiate vi futte puru a ruota i scuoirta
Quando c'è un cooompromeeeesso, quando è neeelle vene
Ti voglio tanto beeene, dice il governo a te
Governo come questo io non l’ho visto mai
Lui. ti vuole bene assai. Lui vuole bene a teeeee!
La gente è in mezzo ai guai, risponde e dice che:
Si me vulisse bene 'o veramente, me tratteresti più affettuosamente
Non mi aumentassi il prezzo del prosciutto, non mi mettessi l’IVA sopra a tutto
Non m’aggiungesse tasse ad altre tasse, faciennu siempri u iuoco ri tri carti
E la gente. cosa pensa la gente di tutti questi politici e delle votazioni?
Penso che per un governo così. io non voterò più
Ieri ho visto l’assessore. un poco agitato in tv
E prometteva castelli, case e palazzi.
Ma gira e rigira u discursu su sulu 'ntrallazziiii…
Voootaaaare, oooooh. che fare… io non lo so
E tg e pc e pistu. e 'pi sdisanurati chi su.
E pc e perlì e perlò. ma chi 'u brom brom?!
Mentre i tassi 'nni stannu manciannu ogni giorno di più
Vooootaaare, oooooh. che fare… io non lo so
Ma quale politica e politica?!
Vota a destra, vota a sinsitra, pigghi pu rittu
Siempri cu culu 'ntierra finisci
Sintiti 'nzoccu succiessi a mia
A Tanino allippato
Professione disoccupato e della vita tutto schifiato
Iu mi vuscava u pani cu l’apinu. vinnennu i patati 'o mercatino.
E succiretti un ghioirnu 'a via Roma, ca mi firmaru i viggili 'i l’Annona
M’addumannaru a licenza r’ambulaaanti. ma iu campu a famigghia.
Chistu è 'mpurtanti. mi seeequestraaaru. puru l’apinu…
Ma comu a’ffari alluraaa piii campaaari. poi riciunu ca unu va arrubbari…
Allora gratto (yes)
Allora gratto. (oh yes)
In questa città non c'è niente da fare, in qualche modo mi debbo arrangiare
Io gratto
E io puru
Io non sono uno studiato, sono tuttu attummulatu
Fuori città non ci posso andare, perché son sorvegliato speciale
E se chiedo una licenza il comune un ma po dari.
E allora gratto (we-we-weeee.)
Io gratto (nwe-we-we.) perché ho il diritto di campare
Grattaaaree. non è. cosa giusta
Ma sooono costretto perchééé. in queeesta città. che lavoro non dà
'a pignata, purtroppo. s’ava a' calari
Ma chi schifiu, un parti 'stu lapinu.
Vengo a prenderti stasera con il mio lapino blu.
L’appuntamento è 'nfacci u puoirto (ouuu)
Un ti scurdari u peri i puoirco
A mezzanotte vaaa… in giro la polizia
E per fataaalità. 'ncucciaru proprio a mia
Ma vedi che sfortuna. passaru proprio 'a st’ura.
E subito a’questura. 'nchiusu tra quattru mura.
Imputato Tanino allippato. cos’avete da dichiarare a vostra discolpa?
Parlate, delinquente!
No, non mi chiamate delinquente!
A spiiiisa. ogni ghiuooirno s’ava fari
U pani e a paista unn’ava 'mancari.
I picciriddi annu a’manciari. a spiiisa.
Certamente s’accattari. sempri crirenza un si po fari.
Sunu custrettu ad arrubbari…
Ma tu. ste cose nun l’affà. a legge è legge, e t’aggià cundannà.
In nome del popolo italiano.
Occupato. visti gli articoli 624, 625, 626. comma 1 e paragrafo 6.
Questo tribunale dichiara che un uomo senza picciuli è come un morto che camina!
Rinfurzativi 'a carina
Accattativi un’arancina
'spignativi 'a collanina
Ca semu tutti menzu 'a 'na latrina
Attacca Tano.
E basta ca c'è 'sto sole ca c'è rimasto male.
La menna core core e la chitarra 'pe cantà!
Chi ha avuto, avuto avuto. chi ha dato, ha dato, ha dato.
E scurdammuc’u passato e penzamm' a campà
Vhi ha avuto, avuto avuto. chi ha dato, ha dato, ha dato.
E scurdammuc’u passato e penzamm' a campà
Şarkı sözü çevirisi
Bu akşam 21 ve 30'da Piazza Politeama'da
Bay Angelo Ficaruotta halka konuşacak.
Ca si bir Vİ quartiate Vİ futte puru için tekerlek ben shake
Bir cooompromeeeesso olduğunda, neeelle damarlar olduğunda
Seni çok istiyorum beeene, hükümet sana diyor
Böyle bir hükümet hiç görmedim
Onu. o seni çok seviyor. O teeeee seviyor!
İnsanların başı dertte, cevap veriyorlar ve bunu söylüyorlar:
Eğer iyi olsaydım, ya da gerçekten, bana daha şefkatli davranırdın
Jambonun fiyatını yükseltmeyin, her şeye KDV koymayın
Diğer vergilere vergi eklemeyin, her zaman ödemek zorunda kalacaksınız.
Ve insanlar. insanlar tüm bu politikacılar ve oylar hakkında ne düşünüyor?
Bence böyle bir hükümet için. Artık oy vermeyeceğim
Dün Meclis üyesini gördüm. televizyonda biraz heyecanlı
Ve kaleler, evler ve saraylar vaat etti.
Ama dön ve sulu ' ntrallazziiii üzerinde konuşmanı aç…
Vootaaaare, oooooh. ne yapmalı... Bilmiyorum
Tg, pc ve pistu. daha dissanurati kim var.
Ve pc ve inci ve inci. brom brom kim?!
Oranları ' nni stannu manciannu her geçen gün daha fazla iken
Voooootaaare, oooooh. ne yapmalı... Bilmiyorum
Ama hangi politika ve politika?!
Doğru oy verin, sinsitra'da oy verin, pigghi pu rittu
Her zaman kıçını yere koy.
# Feelin ' nzoccu succiessi a mia #
Bir tanen allippato
İşsiz meslek ve hayat her şeyi mahvetti
Ekmeğin yanında ekmek arıyordu. vinnennu i patati ' o mercatino.
Ve succiretti a Goioirnu 'Via Roma için, ca mi signaru İ viggili' İ l'annona
M'addumannaru, R'ambulaaanti'yi lisanslamak için. ama bu bir aile meselesi.
Chistu ' mpurtanti. seeequestraaaru'm. Puru L'apinu…
Sana kampanyalar hakkında her şeyi anlatacağım. sonra arubbari vermeyecek söyleyeyim…
Sonra çizik (Evet)
Sonra çiziyorum. (oh evet)
Bu şehirde yapacak bir şey yok, bir şekilde düzenlemek zorundayım
Çiziyorum
Ve ben puru
Ben bir bilim adamı değilim, ben tuttu attummulatu'yum
Özel gözetim altında olduğum için şehir dışına çıkamam.
Ve eğer bir lisans istersem, Belediye bunu yapabilir.
Ve sonra çizik (we-we-weeee.)
Çiziyorum (nwe-we-we. çünkü yaşama hakkım var .
Grattaaaree. değil. doğru şey
Ama sooono zorladı çünkü öyle. bu kasabada. ne iş vermez
pignata'da maalesef. s'ava a ' calari
Ama kim berbat, bir parçası ' Stu lapinu.
Bu gece seni mavi tavşanımla alacağım.
Randevu ' nfacci U puoirto (ouuu)
Bir scurdari u Peri İ puoirco
Gece yarısı vaaa... polis etrafında
Ve faaality için. 'ncucciaru sadece mia'ya
Ama bu kötü şansı görüyorsun. St. ura'ya gidiyorum.
Ve hemen karakola. 'nchiusu dört duvar içinde.
Sanık Tanino allippato. senin adına ne söyleyeceksin?
Konuş, serseri!
Hayır, bana haydut deme!
Casus. her ghiuooirno s'ava fari
Pani ve paista kayıptı.
Ben annu a'manciari piccirdi. casus.
Kesinlikle yapacaksın. sempri crirenza un si po fari.
Arrubbari içinde Sunu custrettu…
Ama sen. bu şeylerin önemi yok. Kanun kanundur ve sana cundannà diyor.
İtalyan halkı adına.
Meşgul. 624, 625 ve 626 maddelerini dikkate alarak. paragraf 1 ve 6.
Bu mahkeme, yaprak sapı olmayan bir adamın yürüyen bir ölü gibi olduğuna hükmediyor!
Carina içinde Rinfurzativi'
Akılda kalıcı bir portakal
kolye 'spignatives'
Ca semu tutti menzu ' a ' na latrina
Tano'ya Saldır.
Sadece güneş bozuldu.
Menna çekirdek çekirdek ve gitar ' PE şarkı!
Kim vardı, vardı. kim verdi, verdi, verdi.
Ve scurdammu'yu geçti ve kampta asılı kaldı
Vhı vardı, vardı. kim verdi, verdi, verdi.
Ve scurdammu'yu geçti ve kampta asılı kaldı