Александр Градский — Песня для себя şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Александр Градский adlı sanatçının "Песня для себя" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Государство пленило отечество
И связало его по рукам.
И понятно, что с ходу не лечится
Грусть-тоска по ушедшим векам.
По лихому и смутному времени —
От парения до столбняка.
И пора разрешиться от бремени…
(гнойным выблядком, наверняка).
Как мы сладко самих себя трахали!
И под дых, и по ребрам, и в глаз.
Разделившись на шлюх и на хахалей,
На героев, лентяев и пахарей,
На врачей наших душ и на знахарей,
На вождей и калифов на час…
Вот такая весёлая этика
И эстетика для знатоков.
Для проктологов и теоретиков,
Офтальмологов и дураков.
Кто куда поглядит и поведает,
Что в глазу или в жопе не так.
Кто здесь чем, или кем пообедает…
И кто выдумал этот бардак?
Стоит лишь утвердиться в желании
Изменить социальный пакет.
И, не тратя бабло на Курании,
Газ пустить в Абакан и Тайшет.
И тогда и Кувейт и Туркмения
Позавидуют нашей судьбе
И возрадуются перемене, и Хоть иные останутся мнения
и сомнения… но — тем не менее
Я спою эту песню себе.
Я спою её бедным и пьяным,
И дерущимся за пустяк.
Я спою и спокойным и рьяным.
И могилам, заросшим бурьяном.
И ухоженным монументам,
И другим от времён документам.
И счастливым часам, и моментам,
И поступкам за просто так.
Ведь не зря же мы сослепу маемся
И надеемся на калачи.
И не гнёмся, да и не ломаемся,
Ванькой-встанькою поднимаемся.
Во вселенную, да с печи…
Хоть уже не стоит на свершения.
И на грёбаные улучшения.
На реформы и модернизацию
И на эту, блин, инновацию
Не стоит, как себя ни дрочи.
Умоляем: пусть будет по-прежнему!
По-спокойному, хоть по Брежневу.
По-любовному, безмятежному.
Хоть убогому и несвежему,
Покорёженному в борьбе.
Чтобы нам головою не двинуться,
Если завтра цены поднимутся.
Зарабатывать — что положено.
И чтоб верить любому прохожему,
Ну и он чтобы верил тебе.
И, отбросив предубеждения,
И Америка и Евразия,
Видя наше благообразие,
Позавидуют нашей судьбе.
И возрадуются перемене, и Хоть иные останутся мнения
и сомнения… но — тем не менее
Я спою эту песню себе.
Şarkı sözü çevirisi
Devlet anavatanı büyüledi
Ve ona bağlı.
Ve tabii ki tedavi edilmediği açıktır
Üzüntü, geçmiş yüzyıllar için özlem.
Şık ve sıkıntılı bir zamanda —
Buhardan tetanoza.
Ve yükün üstesinden gelmenin zamanı geldi…
(muhtemelen pürülan bir pislik).
Kendimizi ne kadar tatlı becerdik!
Ve nefesin altında, kaburgalarda ve göze.
Sluts ve boychay tarafından bölünmüş,
Kahramanlar, tembeller ve sürüngenler,
Ruhlarımızın doktorlarına ve şifacılara,
Bir saat boyunca şefler ve halifeler…
İşte böyle eğlenceli bir etik
Ve bilenler için estetik.
Proktologlar ve teorisyenler için,
Göz doktorları ve aptallar.
Kim nereye bakar ve söyler,
Gözümde ya da kıçımda bir sorun var.
Kim burada ne, ya da kim yemek…
Bu pisliği kim uydurdu?
Sadece arzu kendini kurmak gerekir
Sosyal paketi değiştirin.
Ve kuru kayısı üzerinde yağma harcamadan,
Abakan ve Taishet'e gaz verin.
Ve sonra Kuveyt ve Türkmenistan
Kaderimizi gıpta
Ve değişim sevinecek ve en azından diğer görüşler kalacaktır
ve şüpheler ... ama-yine de
Bu şarkıyı kendime söyleyeceğim.
Zavallı ve sarhoşken söyleyeceğim.,
Ve önemsiz bir şey için savaşıyoruz.
Sakin ve gayretli bir şarkı söyleyeceğim.
Ve buryanla büyümüş mezarlara.
Ve bakımlı anıtlar,
Ve zaman zaman diğer belgeler.
Ve mutlu saatler ve anlar,
Ve bir sebepten dolayı.
Sonuçta, hiçbir şey için değil, biz kör olacak
Ve kalachi için umuyoruz.
Ve bükmeyin ve kırmayın,
Bir süre önce oyun встанькою tırmanmaya.
Evrene, Evet fırından…
En azından artık duruyor başarılar.
Ve lanet olası gelişmeler.
Reform ve modernizasyon
Ve bu lanet yenilik
Kendini otuzbir çekme.
Yalvarıyoruz: aynı olsun!
Sakin bir şekilde, hatta Brezhnev.
By-любовному, huzur dolu.
Zavallı ve bayat olmasına rağmen,
Kavgada boğulmuş.
Başımızı hareket ettirmeyelim diye.,
Yarın fiyatlar yükselirse.
Kazanmak-ne olması gerektiği.
Ve herhangi bir yoldan geçenlere inanmak için,
Sana inanması için.
Ve önyargıları bir kenara bırakarak,
Ve Amerika ve Avrasya,
İyi niyetimizi görmek,
Kaderimizi kıskanacaklar.
Ve değişim sevinecek ve en azından diğer görüşler kalacaktır
ve şüpheler ... ama-yine de
Bu şarkıyı kendime söyleyeceğim.