Александр Иванов — Это был я şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Александр Иванов adlı sanatçının "Это был я" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Расплываются краски вдали от уныния и душевных мук
И нежелание летом вернуться в родные края,
Но ты прошла не касаясь земли и случайный прохожий замер вдруг
Он подумал что мог бы стать лучшим и это был я.
И с тех пор он с тобою везде, он идёт словно по стеклу босой
Исполняя желания твои и секреты храня
Ты мечтала всю ночь о дожде, он упал на ладонь твою слезой
Ты подумала что это чудо, а это был я.
Ты подумала что это чудо…
Не сказав ему даже прости, прошивала глаголами насквозь
Он пришёл в себя только в начале воскресного дня
От страданий желая спастись, вынимал из руки последний гвоздь
И с тех пор его больше не видели, это был я.
И с тех пор его больше не видели…
Расплываются краски вдали от уныния и душевных мук
И нежелание летом вернуться в родные края,
Но ты прошла не касаясь земли и случайный прохожий замер вдруг
Он подумал что мог бы стать лучшим и это был я…

Şarkı sözü çevirisi

Renkleri umutsuzluktan ve zihinsel acıdan uzaklaştırın
Ve yaz aylarında kendi topraklarına dönmek için isteksizlik,
Ama yere dokunmadan geçtin ve rastgele bir yoldan geçen aniden dondu
En iyisi olabileceğini düşündü ve o bendim.
Ve o zamandan beri her yerde seninle birlikte, çıplak ayakla cam gibi yürüyor
Arzularını yerine getirmek ve sırları saklamak
Bütün gece yağmurun hayalini kurdun.
Bunun bir mucize olduğunu düşündün, o da bendim.
Bunun bir mucize olduğunu düşündün.…
Ona söylemeden bile özür dilerim, fiillerle diktim
Sadece pazar öğleden sonra erken geldi
Istıraptan kurtulmak isteyen, elinden son çivi çıkardı
Ve o zamandan beri bir daha görülmedi, o bendim.
Ve o zamandan beri bir daha görülmedi…
Renkleri umutsuzluktan ve zihinsel acıdan uzaklaştırın
Ve yaz aylarında kendi topraklarına dönmek için isteksizlik,
Ama yere dokunmadan geçtin ve rastgele bir yoldan geçen aniden dondu
En iyisi olabileceğini düşündü ve o bendim.…

Это был я şarkısının klibi (Александр Иванов)