Александр Розенбаум — Серебряный кувшин şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Александр Розенбаум adlı sanatçının "Серебряный кувшин" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Жил старик, колесо крутил,
Целый век он кувшин лепил, свой
На ветрах замешивал воздух.
И скрипел друг, гончарный круг,
Тихо пел рано поутру он
Старый мудрец талым звёздам:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Годы шли, спину сгорбили,
Круг скрипел, ветры гордые, взвив,
Затихали в пальцах покорно.
И смеясь, а что худого в том,
Люд кричал: «Сумасшедший он!» —
Но в ответ шептал старец вздорный:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Зло своё кто осудит сам?
Раз в сто лет чудо сбудется, и
Засверкал кувшин круторогий.
Полон был до краёв водой,
Голубой ледяной росой. Пей,
Путник, он стоит у дороги.
И теперь зависть белая,
И теперь люди веруют,
И чудеса в цене потеряли.
А дожди грустной осенью
С неба ветром доносят нам
Лишь обрывки песенки старой:
«Ты вертись, крутись, моё колесо,
Не нужны мне ни вода, ни песок,
Напоит людей росой мой кувшин,
Мой серебряный кувшин.
Будет лёгким он, как крик птичьих стай,
И прозрачным, будто горный хрусталь.
Тоньше самой тонкой струнки души
Будет лунный мой кувшин».
Şarkı sözü çevirisi
Yaşlı bir adam yaşıyordu, tekerlek dönüyordu,
Bir yüzyıl boyunca sürahi kalıpladı, kendi
Rüzgarlarda hava yoğurdu.
Ve bir arkadaş gıcırdıyor, çömlek çarkı,
Sabahın erken saatlerinde sessizce şarkı söyledi
Eski adaçayı yıldız çözülmüş:
"Dön, dön, tekerleğim,
Suya ve kuma ihtiyacım yok.,
İçki Millet çiğ benim sürahi,
Gümüş sürahim.
O, kuş sürülerinin çığlığı gibi kolay olacaktır,
Ve şeffaf, elmas taklidi gibi.
Ruhun en ince ipinden daha ince
Ay sürahim olacak."
Yıllar geçti, sırtını kamburlaştırdı,
Daire gıcırdıyor, rüzgarlar gururlu, heyecanlı,
Ayak parmaklarında uysal bir şekilde sessizleşti.
Ve gülüyor, ama ne kötü,
Lud bağırdı: "deli o!» —
Ama buna karşılık, yaşlı saçma fısıldadı:
"Dön, dön, tekerleğim,
Suya ve kuma ihtiyacım yok.,
İçki Millet çiğ benim sürahi,
Gümüş sürahim.
O, kuş sürülerinin çığlığı gibi kolay olacaktır,
Ve şeffaf, elmas taklidi gibi.
Ruhun en ince ipinden daha ince
Ay sürahim olacak."
Kötülüğünü kim kınayacak?
Her yüz yılda bir mucize gerçekleşecek ve
Sert boynuzlu sürahiyi parlattım.
Su ile ağzına kadar doluydu,
Mavi buz çiy. İç,
Gezgin, yolun kenarında duruyor.
Ve şimdi kıskançlık beyaz,
Ve şimdi insanlar iman,
Ve fiyattaki mucizeler kayboldu.
Ve yağmurlar üzgün sonbahar
Gökyüzünden rüzgar bize haber verir
Sadece eski bir şarkının parçaları:
"Dön, dön, tekerleğim,
Suya ve kuma ihtiyacım yok.,
İçki Millet çiğ benim sürahi,
Gümüş sürahim.
O, kuş sürülerinin çığlığı gibi kolay olacaktır,
Ve şeffaf, elmas taklidi gibi.
Ruhun en ince ipinden daha ince
Ay sürahim olacak."