Александр Васильев — Конец прекрасной эпохи şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Александр Васильев adlı sanatçının "Конец прекрасной эпохи" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Потому что искусство поэзии требует слов,
Я - один из глухих, облысевших, угрюмых послов
Второсортной державы, связавшейся с этой, -
Не желая насиловать собственный мозг,
Сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск
За вечерней газетой.
Ветер гонит листву. Старых лампочек тусклый накал
В этих грустных краях, чей эпиграф - победа зеркал,
При содействии луж порождает эффект изобилья.
Даже воры крадут апельсин, амальгаму скребя.
Впрочем, чувство, с которым глядишь на себя,-
Это чувство забыл я.
В этих грустных краях все рассчитано на зиму: сны,
Стены тюрем, пальто, туалеты невест - белизны
Новогодней, напитки, секундные стрелки.
Воробьиные кофты и грязь по числу щелочей;
Пуританские нравы. Белье. И в руках скрипачей -
Деревянные грелки.
Этот край недвижим. Представляя объем валовой
Чугуна и свинца, обалделой тряхнешь головой,
Вспомнишь прежнюю власть на штыках и казачьих нагайках.
Но садятся орлы, как магнит, на железную смесь.
Даже стулья плетеные держатся здесь
На болтах и на гайках.
Жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав,
К сожалению, трудно. Красавице платье задрав,
Видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
И не то чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
Но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут -
Тут конец перспективы.
То ли карту Европы украли агенты властей,
То ль пятерка шестых остающихся в мире частей
Чересчур далека. То ли некая добрая фея
Надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
Сам себе наливаю кагор - не кричать же слугу -
Да чешу котофея...
То ли пулю в висок, словно в место ошибки перстом,
То ли дернуть отсюдова по морю новым Христом.
Да и как не смешать с пьяных глаз, обалдев от мороза,
Паровоз с кораблем - все равно не сгоришь со стыда:
Как и челн на воде, не оставит на рельсах следа
Колесо паровоза.
Что же пишут в газетах в разделе "Из зала суда"?
Приговор приведен в исполненье. Взглянувши сюда,
Обыватель узрит сквозь очки в оловянной оправе,
Как лежит человек вниз лицом у кирпичной стены;
Но не спит. Ибо брезговать кумполом сны
Продырявленным вправе.
Зоркость этой эпохи корнями вплетается в те
Времена, неспособные в общей своей слепоте
Отличать выпадавших из люлек от выпавших люлек.
Белоглазая чудь дальше смерти не хочет взглянуть.
Жалко, блюдец полно, только не с кем стола вертануть,
Чтоб спросить с тебя, Рюрик.
Зоркость этих времен - это зоркость к вещам тупика.
Не по древу умом растекаться пристало пока,
Но плевком по стене. И не князя будить - динозавра.
Для последней строки, эх, не вырвать у птицы пера.
Неповинной главе всех и дел-то, что ждать топора
Да зеленого лавра.
Şarkı sözü çevirisi
Çünkü şiir sanatı kelimeleri gerektirir,
Ben sağır, kel, suratsız elçilerden biriyim.
Kartlarınızı geri dönüştürmeli kağıtlarla gönder güçler, связавшейся bu, -
Kendi beynine tecavüz etmek istemiyor,
Kendimi giysi beslerken, kiosk'a iniyorum
Akşam gazetesine.
Rüzgar yaprakları kovalar. Eski ampuller loş filament
Bu üzücü bölgelerde, epigraf aynaların zaferi,
Destekli su birikintileri bir bolluk etkisi oluşturur.
Hırsızlar bile portakal, amalgam kazıyarak çalarlar.
Bununla birlikte, kendinize baktığınız duygu,-
Bu hissi unuttum.
Bu üzücü bölgelerde, her şey Kış için tasarlanmıştır: rüyalar,
Hapishane duvarları, paltolar, gelin tuvaletleri-beyaz
Yeni yıl, içecekler, ikinci el.
Alkalin sayısına göre serçe kazakları ve kir;
Пуританские adetler. Çamaşır. Ve kemancıların elinde -
Ahşap ısıtma yastıkları.
Bu bölge taşınmaz. Brüt hacmi tanıtımı
Dökme demir ve kurşun, başınızı sallayın,
Süngüler ve kazak çıplakları üzerindeki eski gücü hatırlayacaksın.
Ama Kartallar demir karışımı üzerinde bir mıknatıs gibi otururlar.
Hasır Sandalyeler bile burada tutulur
Cıvata ve somun üzerinde.
Yüce bir öfke ile başarı çağında yaşamak,
Ne yazık ki zor. Güzellik elbise zasrav,
Ne aradığını gördün, yeni divalar değil.
Ve burada Lobachevsky'nin sıkıca sallanması değil,
Ama ayrı bir dünya bir yere daralmalı ve sonra -
Burada uç bir bakış açısı.
Avrupa haritası yetkililerin ajanları tarafından çalındı mı,
Dünyada kalan altıncı beş parça
Çok uzak. Bir tür peri mi
Beni korkutuyor ama buradan kaçamıyorum.
Kendimi cahor döküyorum-hizmetçiye bağırmayın -
Evet, kotofei terazisi...
Ya da bir mermi tapınak, sanki bir yerde bir hata parmak,
Otsyudov'u yeni Mesih tarafından denize çekmek ister.
Evet, ve sarhoş gözlerle nasıl karıştırılmamalı, dondan müthiş,
Gemi ile buharlı lokomotif-hala utanç ile yanmaz:
Su üzerindeki cheln gibi, raylarda bir iz bırakmayacak
Buharlı lokomotif tekerlek.
Gazetelerde"mahkeme salonundan" ne yazıyor?
Cümle verilmiştir исполненье. Взглянувши buraya,
Sıradan bir adam bir kalay çerçevesindeki gözlüklerden görür,
Bir adam bir tuğla duvarın karşısında nasıl yatıyor;
Ama uyumuyor. Hayalleri küçümsemek için
Deliklere hakkı var.
Bu çağın titizliği köklere dokunuyor
Genel körlüğünden aciz zamanlar
Düşen beşiklerden düşen beşiklerden ayırt etmek.
Beyaz gözlü chud ölümden daha fazla görmek istemiyor.
Üzgünüm, tabağı dolu, ama kimse masa Döndür,
Sana sormak için, Rurik.
Bu zamanların çekiciliği, çıkmaz şeylerin çekiciliğidir.
Akıl ağacına kadar yayılmamak,
Ama duvara tükürmek. Ve Prens uyanmak değil-dinozor.
Son satır için, eh, kuş tüyünden koparmayın.
Tüm ve işlerin masum bölüm-bir balta için beklemek ne
Evet, yeşil defne.