Alice Ripley — Wish I Were Here şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Alice Ripley adlı sanatçının "Wish I Were Here" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

In an instant, lightning flashes,
And the burst might leave me blind--
When the bolt of lightning crashes,
And it burned right through my mind.
It’s like someone drained my brain out,
Set my frozen mind to thaw.
Let the lethargy and pain out,
While I stood and watched in awe.
I am riding on the brightest buzz…
I am worlds away from who I was…
And they told me it would change me--
Though they don’t know how it does.
(Though they don’t know how it does.)
I have lived a life of clouds and grey,
But this is crystal clear…
Wish I were here.
(Wish I were here.)
I imagine it’s remarkable.
Exuberant. Austere.
Wish I were here. (Wish I were here.)
Wish I were here. (Wish I were here.)
It’s euphoria, it’s anger,
It’s the winter wind, it’s fire.
(It's the winter wind, it’s fire.)
And it kills my deepest hunger,
As it fills me with desire.
I’m the light and heat ov every sun…
I’m a bullet from a magic gun…
And I’m trying to enjoy it--
But I’m missing all the fun.
(I am missing all the fun.)
Am I feeling what I think I’m feeling?
The hope, the heat, and fear?
Wish I were here. (Wish I were here.)
Is this someone else’s head trip?
Do I just disappear?
Wish I were here. (Wish I were here.)
Wish I were here. (Wish I were… Here.)
Plug me in,
And turn me on,
And flip the switch--
I’m good as gone.
It slips my skin,
And trips my brain.
I feel the burn,
But I don’t feel the pain.
Is my brain reborn
Or is it wrecked?
In freedom or fear?
Wish I were here. (Wish I were--)
Have I blown my mind forever?
Is cloudy my new clear?
Wish I were here… (Wish I)
Wish I were here… (Were)
Wish I were-- (Here.)
Can I hide my stupid hunger?
Fake some confidence and cheer?
Wish I were here.
Wish I were here.

Şarkı sözü çevirisi

Bir anda, Yıldırım yanıp söner,
Ve patlama beni kör edebilir--
Yıldırım çarptığında,
Ve aklımdan geçti.
Sanki biri beynimi boşaltmış gibi.,
Donmuş aklımı eritmek için ayarla.
Uyuşukluk ve acıyı serbest bırakın,
Ben ayakta ve huşu içinde izlerken.
En parlak vızıltıya biniyorum…
Uzakta olduğum kişi arasında dünyalar benim …
Ve bunun beni değiştireceğini söylediler.--
Ama nasıl olduğunu bilmiyorlar.
(Nasıl olduğunu bilmeseler de.)
Bulutlar ve gri bir hayat yaşadım,
Ama bu kristal berraklığında…
Keşke burada olsaydım.
(Keşke burada olsaydım.)
Bence bu olağanüstü.
Coşkulu. Sade.
Keşke burada olsaydım. (Keşke burada olsaydım.)
Keşke burada olsaydım. (Keşke burada olsaydım.)
Bu öfori, öfke,
Kış rüzgarı, ateş.
(Bu kış rüzgarı, ateş.)
Ve bu benim en derin açlığımı öldürüyor,
Beni arzuyla doldurduğu gibi.
Ben her güneşin ışığı ve sıcaklığıyım…
Ben sihirli bir silahtan bir kurşunum…
Ve bundan zevk almaya çalışıyorum--
Ama bütün eğlenceyi kaçırıyorum.
(Tüm eğlenceyi özlüyorum.)
Hissettiğimi düşündüğüm şeyi mi hissediyorum?
Umut, ısı ve korku?
Keşke burada olsaydım. (Keşke burada olsaydım.)
Bu başkasının kafa gezisi mi?
Öylece yok mu olacağım?
Keşke burada olsaydım. (Keşke burada olsaydım.)
Keşke burada olsaydım. (Keşke burada olsaydım.)
Beni bağla,
Ve beni tahrik et,
Ve anahtarı çevirin--
Gitmiş gibiyim.
Cildimi kayıyor,
Ve beynimi kırıyor.
Yanık hissediyorum,
Ama acıyı hissetmiyorum.
Beynim yeniden doğuyor mu
Ya da bitecek mi?
Özgürlük mü, korku mu?
Keşke burada olsaydım. (Keşke olsaydım--)
Sonsuza dek aklımı mı kaçırdım?
Cloudy yeni temiz mi?
Keşke burada olsaydım...)
Keşke burada olsaydım...)
Keşke ben ... )
Aptal açlığımı gizleyebilir miyim?
Biraz güven ve tezahürat yapmak mı?
Keşke burada olsaydım.
Keşke burada olsaydım.