Amália Rodrigues — La zarzamora şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Amália Rodrigues adlı sanatçının "La zarzamora" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

En el café de Levante, entre palmas y alegría
Cantaba la Zarzamora
Se lo pusieron de mote porque dicen que tenía
Los ojos como la mora
Le habló primero a un tratante, y olé
Y luego fue de un marqué
Que la llenó de brillantes, y olé
De la cabeza a los pié
Decía la gente que si era de hielo
Que si de los hombres se estaba burlando
Hasta que una noche, con rabia de celos
A la Zarzamora pillaron llorando
¿Qué tiene la Zarzamora
Que a todas horas llora que llora
Por los rincones?
Ella que siempre reía
Y presumía de que partía
Los corazones
«Lleva anillo de casao»
Me vinieron a desí
Pero ya lo había besao
Y era tarde para mí
Que publiquen mi pecao
Y el pesar que me devora
Y que tos me den de lao
Al saber del querer desgrasiao
Que embrujó a la Zarzamora
Que publiquen mi pecao
Y el pesar que me devora
Y que tos me den de lao
Al saber del querer desgrasiao
Que embrujó a la Zarzamora

Şarkı sözü çevirisi

Levante kafede, avuç içi ve sevinç arasında
BlackBerry şarkı söyledi
Onun adını verdiler çünkü onun olduğunu söylediler.
Böğürtlen gibi gözler
Bir satıcı için ilk kez konuştu ve kokladım
Ve sonra işaretlendi
Bu onu parıldıyordu ve ben kokuyordum.
Tepeden tırnağa
İnsanlar buz olsaydı
Eğer erkekler alay ediyorlarsa
Bir geceye kadar, kıskançlığa kızgın
Böğürtlen ağlarken yakalandı
Böğürtlen ne var
Kim her zaman ağlıyor kim ağlıyor
Köşelerden mi?
Her zaman güldü
Ve ayrıldığını söyledi.
Kalp
"Alyans takıyor»
Desi için geldim
Ama onu çoktan öptüm.
Ve benim için geç oldu
Benim pecao yayınla
Ve beni yutan keder
Ve bana lao'dan bir öksürük ver
Degrasiao isteyen bilmek
Bu Böğürtlen Büyüledi
Benim pecao yayınla
Ve beni yutan keder
Ve bana lao'dan bir öksürük ver
Degrasiao isteyen bilmek
Bu Böğürtlen Büyüledi