Amaury Perez — Dame El Otoño şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Amaury Perez adlı sanatçının "Dame El Otoño" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Dame el otoño si apagué la llama urgente
De un sueño atado al cinturón de la caricia
Y la ansiedad cual penitencia, eternamente
Si es que el deseo me robó la maravilla
Dame la prisa de un olvido o anhelado
Si no hubo beso que venciera lo azaroso
La maldición de un golpe bajo en el quejido
El sollozar de cuanta estrella atrapa el ojo
Dame la luna para par de los suspiros
Que no lograron trascender la ventolera
Una sonrisa que devore la nostalgia
Y que derrumbe, indiferente, primaveras!
Dame el castigo de una noche de aguaceros
Y unas ventanas desafiando el aire frío
Para arriesgarle la ilusión a otra quimera
Sin el influjo de lo atado… y lo perdido
Dame esa mano, que arremeta contra todo
Lo que le huela a castidad y a cama limpia
Un contrabando de quietud y de sabores
Que me sorprenda a cada vuelco de la vida
Dame un océano de cruces y miserias
Donde aliviarme de un recuerdo desmedido
Un horizonte de mentiras y cadenas
Por cada gesto que reniegue de mí mismo
Dame el azar para que invada los dominios
De un corazón ya corrompido y polvoriento
¿por qué le sobran al amor y a los caminos
Los corazones corrompidos y polvorientos?
Y dame, al fin, la sombra triste que en lo obscuro
Sin más piedad deja la luz, sin voz ni vuelo
¿por qué le estorban claridades y ternuras
A un torpe tipo avasallado por los sueños?
A un torpe tipo avasallado… por los sueños
Şarkı sözü çevirisi
Acil alevleri söndürürsem düşmeme izin ver
Bir rüyadan okşamak kemerine bağlı
Ve sonsuza dek tövbe olarak endişe
Eğer arzu mucizemi çaldıysa
Bana unutulmuş ya da özlem duyulan bir acele ver
Eğer bu gelişigüzelliğin üstesinden gelen bir öpücük olmasaydı
Sızlanan düşük bir darbe laneti
Ne kadar yıldız göze çarpıyor hıçkırık
Bana bir çift iç çekiş için ay ver
Bu ventolera aşmak için başarısız oldu
Nostaljiyi yutan bir gülümseme
Ve bu çöküyor, kayıtsız, yaylar!
Bana sağanak bir gecenin cezasını ver
Ve bazı pencereler soğuk havaya meydan okuyor
Yanılsamayı başka bir chimera için riske atmak
Sınırın etkisi olmadan... ve kayıp
Bana şu eli ver, o her şeye koşuyor.
Ne iffet ve temiz yatak gibi kokuyor
Hareketsizlik ve tatlar bir kaçak
Hayatın her dönüşünde şaşırmama izin ver
Bana bir haç ve sefalet Okyanusu ver
Beni aşırı hafızadan nerede kurtarabilirim
Yalanlar ve zincirler ufku
Her jest için kendimi inkar ediyorum
Bana etki alanlarını istila etme şansı ver.
Zaten bozuk ve tozlu bir kalpten
neden daha fazla sevgi ve yol var
Bozuk ve tozlu kalpler?
Ve bana, sonunda, karanlıkta olan hüzünlü gölgeyi ver
Daha fazla merhamet ışığı terk etmiyor, ses yok, uçuş yok
neden netlik ve hassasiyet tarafından engellenir
Hayallerle boğulmuş sakar bir adam mı?
Sakar bir adam hayrete düştü... rüyalar tarafından