51 Koodia — Hautaruusu şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, 51 Koodia adlı sanatçının "Hautaruusu" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Haluaisin tulla
Luokses valoisammalle puolelle.
Mikset auta mua pääsemään takaisin
Sinne, mistä minut revittiin pois?
Haluaisin kuulla
Nuo viimeiset sanas minulle.
Näin vain huuliesi liikkuvan hitaasti,
Kun vierasta kieltä ollut ois.
refrain:
Ja sä meet taas,
Enkä tiedä milloin palaat, jos ollenkaan.
Kun sä meet,
Tiedäthän, silloin valo varjoihin pakenee.
Palaathan ennen kuin terälehdet putoaa
Tästä ruususta, jonka poimin mun haudalta?
(haudalta) (5x)
Haluaisin päästä
Taas valoisammalle puolelle.
Mikset tartu kiinni käteeni, vaikka sen
Sua kohti ojennan?
Haluaisin kuulla,
Nuo sanat, jotka sanoit minulle,
Ennen kuin laskit ruusun eteeni
Ja kylmästi käänsit selkäsi.
Nyt sä meet taas,
Enkä tiedä milloin palaat, jos ollenkaan.
Kun sä meet,
Tiedäthän, silloin valo varjoihin pakenee.
Palaathan ennen kuin terälehdet putoaa
Tästä ruususta, jonka poimin mun haudalta?
Terälehdet yksi kerrallaan putoaa ja ootan sinua.
Palaathan?
Terälehdet yksi kerrallaan koskettaa maata, silti odotan.
Palaathan?
Kun viimeinenkin putoaa, niin tiedän, ettet enää palaa.
refrain
(haudalta) (3x)
Haudalta.
(haudalta)
(haudalta)
Jonka poimin mun haudalta.
(haudalta)
(haudalta)
Mun haudalta.
(haudalta) (3x)
Jonka poimin mun haudalta.
Jonka poimin mun haudalta.
(haudalta)
(haudalta)
Jonka poimin mun haudalta.
(haudalta)
Haudalta.
(haudalta) (3x)

Şarkı sözü çevirisi

Gelmek isterim
Sen daha iyi taraftasın.
Neden geri dönmeme yardım etmiyorsun?
Nerede soyuldum?
Çok isterim dinlemek
Bu son sözler bana.
Az önce dudaklarının yavaşça hareket ettiğini gördüm.,
Yabancı bir dil oıs olduğunda.
kaçınmak:
Ve tekrar buluşuyorsun,
Ne zaman döneceğini de bilmiyorum.
Tanıştığın zaman,
İşte o zaman ışık gölgelere kaçar.
Yaprakları düşmeden döneceksin.
Mezarımdan aldığım bu gül mü?
(mezardan) (5x)
Almak isterim
Parlak tarafa geri dönelim.
Neden elimi tut yok, eğer olsa bile
Ulaşmak istediğim tek kişi sensin.
Çok isterim dinlemek ,
Bana söylediğin o sözler,
Benden önce bir gül koymadan önce
Ve soğuk bir şekilde arkanı döndün.
Şimdi tekrar buluşuyorsun.,
Ne zaman döneceğini de bilmiyorum.
Tanıştığın zaman,
İşte o zaman ışık gölgelere kaçar.
Yaprakları düşmeden döneceksin.
Mezarımdan aldığım bu gül mü?
Tek tek yapraklar düşüyor ve sana işaret ediyorum.
Geri gelecek misin?
Yaprakları tek tek yere değiyor, hala bekliyorum.
Geri gelecek misin?
Sonuncusu düştüğünde, geri dönmeyeceğini biliyorum.
kaçınmak
(mezardan) (3x)
Mezardan.
(mezardan)
(mezardan)
Onu mezarımdan aldım.
(mezardan)
(mezardan)
Mezara girene kadar.
(mezardan) (3x)
Onu mezarımdan aldım.
Onu mezarımdan aldım.
(mezardan)
(mezardan)
Onu mezarımdan aldım.
(mezardan)
Mezardan.
(mezardan) (3x)