A Wilhelm Scream — We Built This City! (On Debts And Booze) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, A Wilhelm Scream adlı sanatçının "We Built This City! (On Debts And Booze)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
seeking out an honest living soul
checking every body for a pulse
lifting every eyelid for
a glimmer of evil left to give
meaning to meaningless
that much i’d die for
searching through this
body stack for hours,
from the bottom
pride is gone the night
we sink to the bottom
we’ll never be one of them
awake. arise.
eat. work. shit. sleep.
awake. arise
awake. arise.
eat. work. shit. sleep.
awake. arise
listen as the chorus marching
union roars like a lion
this old man with hat in hand
just said it:
we built this city on debts and booze
twelve years of debt and i’ll be paying it off
with blood and sweat, but it means nothing at all
i’ll pay the price
'til i die
and every jaded hero clings to his worth,
in it for paychecks, moving units and merch
but i decline
to ever be one of them
awake. arise.
eat. work. shit. sleep.
awake. arise
listen as the chorus
marching union roars like a lion
this old man with hat in hand
just said it:
we built this city on debts and booze
legs on the ottoman and head in the mosh
sharp like an astronaut but dull as a rock
an angel’s sigh:
damn right; we got a problem now
i’m mimicking the drum fills with my head on the wall
the voice of god comes through the morning alarm
awake. arise. awake. arise.
wake up
i’ve laughed before but not so heavy as a fire and brimstone hilarity mass
that said we’ll be there for the end of it all
by cutting of the strings we used to pull
and reaching deep for thoughts and ways
to bring us back to better days
'til king and queen pass out drunk off their power,
we’ll stand in light of evil eyes forever
we’ll be there for the end of it all
awake. arise.
eat. work. shit. sleep.
awake. arise
we’ll be there for the end of it all
to stand in light of evil eyes, forever
strangers, at the bottom
Şarkı sözü çevirisi
dürüst yaşayan bir ruh arıyor
her vücudun nabzını kontrol etmek
her göz kapağını kaldırmak için
kötülüğün bir parıltısı vermek için kaldı
anlamsız anlamı
o kadar çok uğruna ölürüm.
bu arama
vücut yığını için saat,
alttan
gurur gece gitti
dibe batıyoruz
asla onlardan biri olmayacağız.
uyandırmak. kaynaklanmak.
yemek. çalışma. bok. uyku.
uyandırmak. kaynaklanmak
uyandırmak. kaynaklanmak.
yemek. çalışma. bok. uyku.
uyandırmak. kaynaklanmak
koronun nasıl yürüdüğünü dinle
birlik bir aslan gibi kükrüyor
elinde şapka ile bu yaşlı adam
sadece söyledi:
bu şehri borç ve içki üzerine inşa ettik.
on iki yıllık borcumu ödeyeceğim.
kan ve ter ile, ama hiçbir şey ifade etmiyor
bu bedeli ödeyeceğim
'til ı die
ve her yorgun kahraman kendi değerine yapışır,
maaş çekleri, hareketli birimler ve mallar için
ama reddetmek zorundayım
her zaman onlardan biri olmak
uyandırmak. kaynaklanmak.
yemek. çalışma. bok. uyku.
uyandırmak. kaynaklanmak
koro olarak dinle
yürüyen birlik bir aslan gibi kükrüyor
elinde şapka ile bu yaşlı adam
sadece söyledi:
bu şehri borç ve içki üzerine inşa ettik.
Osmanlı üzerinde bacaklar ve mosh kafa
bir astronot gibi keskin ama bir kaya gibi donuk
bir meleğin iç çekişi:
lanet olsun, şimdi bir sorunumuz var.
duvardaki kafamla davul dolgusunu taklit ediyorum.
Tanrı'nın sesi sabah alarmından geliyor
uyandırmak. kaynaklanmak. uyandırmak. kaynaklanmak.
uyandırmak
daha önce güldüm ama ateş ve kükürt kadar ağır değil.
işte sonunda hepimiz olacağız " dedi
eskiden çektiğimiz ipleri keserek.
ve düşünceler ve yollar için derinlere ulaşmak
bizi daha iyi günlere geri getirmek için
kral ve kraliçe güçlerinden sarhoş olana kadar,
sonsuza dek kötü gözlerin ışığında duracağız.
her şeyin sonuna kadar orada olacağız.
uyandırmak. kaynaklanmak.
yemek. çalışma. bok. uyku.
uyandırmak. kaynaklanmak
her şeyin sonuna kadar orada olacağız.
sonsuza dek kötü gözlerin ışığında durmak
yabancılar, en altta