Abney Park — The Wrath of Fate şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Abney Park adlı sanatçının "The Wrath of Fate" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The rain was blowing
The lightning cracked
All the windows smashed
With sails scorched or barely there
All our hopes were dashed
With tethered lines and planking charred
The ship stayed on its course
Our fires lit, the clouds around,
And we felt deep remorse
But the crew stayed at its post
And the Captain at his wheel!
We all endured the wrath of fate
But thought our fate was sealed
A chain’s as weak as its weakest link
And rust did cut us through
But strength in arms and hearts and heads
Held 'cause our course was true
A traitor lay within our midst and stirred unrest within
From vanity or selfishness or any other sin
With fires set and lanyards cut
The traitor did jump ship
And left the blazing falling corpse
Of vessel in our grip
But the crew stayed at its post
And the Captain at his wheel!
We all endured the wrath of fate
But thought our fate was sealed
A chain’s as weak as its weakest link
And rust did cut us through
But strength in arms and hearts and heads
Held 'cause our course was true
And down we plunged, a fireball
A skeletal frame of ash
With airbags burst three thousand feet
All our hopes were dashed
Nothing could keep that ship aloft
So, so down we crashed
Five hundred fathoms down we fell
Toward briny deep we splashed!
But the crew stayed at its post
And the Captain at his wheel!
We all endured the wrath of fate
But thought our fate was sealed
A chain’s as weak as its weakest link
And rust did cut us through
But strength in arms and hearts and heads
Held 'cause our course was true
The ocean hit like wall of stone
The creak of timbers like banshee’s moan
But through the resolve of the Captain’s crew
Waves broke bow and then withdrew
The mast was charred but still so strong
So sails we did raise
The windows gone above waterline
The water quenched the blaze
With lightning bolts quite far aloft
And gentle wind below
The Captain’s crew and battered ship
Sailed into sunset’s glow
But the crew stayed at its post
And the Captain at his wheel!
We all endured the wrath of fate
But thought our fate was sealed
A chain’s as weak as its weakest link
And rust did cut us through
But strength in arms and hearts and heads
Held 'cause our course was true
But strength in arms and hearts and heads
Held 'cause our course was true

Şarkı sözü çevirisi

Yağmur yağıyordu
Yıldırım çatladı
Tüm pencereler kırıldı
Yelkenler yanmış ya da zar zor orada
Tüm umutlarımız çöktü
Bağlı çizgiler ve kömürleşmiş planking ile
Gemi rotasında kaldı
Bizim yangınlar yaktı, bulutlar etrafında,
Ve derin bir pişmanlık hissettik
Ama mürettebat görev başında kaldı
Ve Kaptan direksiyonda!
Hepimiz kaderin gazabına katlandık
Ama kaderimizin mühürlendiğini sanıyordum.
Bir zincir en zayıf halkası kadar zayıftır
Ve pas bizi kesti
Ama kollarda, kalplerde ve kafalarda güç
Çünkü Rotamız doğruydu.
Bir hain içimizde yatıyordu ve içimizde huzursuzluk yarattı
Kibir, bencillik veya başka bir günahtan
Yangınlar set ve Boyunluklar kesim ile
Hain gemiye atladı
Ve yanan düşen cesedi bıraktı
Bizim kavrama geminin
Ama mürettebat görev başında kaldı
Ve Kaptan direksiyonda!
Hepimiz kaderin gazabına katlandık
Ama kaderimizin mühürlendiğini sanıyordum.
Bir zincir en zayıf halkası kadar zayıftır
Ve pas bizi kesti
Ama kollarda, kalplerde ve kafalarda güç
Çünkü Rotamız doğruydu.
Ve aşağı daldık, bir ateş topu
Kül iskelet çerçevesi
Hava yastıkları ile üç bin feet patladı
Tüm umutlarımız çöktü
Hiçbir şey o gemiyi havada tutamaz.
Yani, bu yüzden aşağı düştük
Beş yüz fathoms aşağı düştü
Tuzlu derinlere doğru sıçradık!
Ama mürettebat görev başında kaldı
Ve Kaptan direksiyonda!
Hepimiz kaderin gazabına katlandık
Ama kaderimizin mühürlendiğini sanıyordum.
Bir zincir en zayıf halkası kadar zayıftır
Ve pas bizi kesti
Ama kollarda, kalplerde ve kafalarda güç
Çünkü Rotamız doğruydu.
Okyanus bir taş duvar gibi çarptı
Banshee'nin inilti gibi kereste gıcırtısı
Ama kaptanın mürettebatının kararlılığı sayesinde
Dalgalar yay kırdı ve sonra geri çekildi
Direk kömürleşmiş ama yine de çok güçlüydü
Bu yüzden yelkenleri yükselttik
Pencereler su hattının üzerine çıktı
Su yangını söndürdü
Yıldırım cıvataları ile oldukça uzak
Ve aşağıda yumuşak rüzgar
Kaptanın mürettebatı ve hırpalanmış gemi
Gün batımının parıltısına yelken açtı
Ama mürettebat görev başında kaldı
Ve Kaptan direksiyonda!
Hepimiz kaderin gazabına katlandık
Ama kaderimizin mühürlendiğini sanıyordum.
Bir zincir en zayıf halkası kadar zayıftır
Ve pas bizi kesti
Ama kollarda, kalplerde ve kafalarda güç
Çünkü Rotamız doğruydu.
Ama kollarda, kalplerde ve kafalarda güç
Çünkü Rotamız doğruydu.