Aga Zaryan — February Evening In New York şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Aga Zaryan adlı sanatçının "February Evening In New York" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
As the stores close, a winter light
opens air to iris blue,
glint of frost through the smoke
grains of mica, salt of the sidewalk.
As the buildings close, released autonomous
feet pattern the streets
in hurry and stroll; balloon heads
drift and dive above them; the bodies
aren’t really there.
As the lights brighten, as the sky darkens,
a woman with crooked heels says to another woman
while they step along at a fair pace,
«You know, I’m telling you, what I love best
is life. I love life! Even if I ever get
to be old and wheezy-or limp! You know?
Limping along?-I'd still … «Out of hearing.
To the multiple disordered tones
of gears changing, a dance
to the compass points, out, four-way river.
Prospect of sky
wedged into avenues, left at the ends of streets,
west sky, east sky: more life tonight! A range
of open time at winter’s outskirts.
Şarkı sözü çevirisi
Mağazalar kapandıkça, bir kış ışığı
iris mavisine hava açar,
dumanın içinden Don parıltısı
mika taneleri, kaldırımın tuzu.
Binalar kapandıkça, özerk serbest bırakıldı
ayak desen sokaklar
acele ve yürüyüş; balon kafaları
sürüklenip üstlerine dalın; bedenler
aslında orada değiller.
Işıklar parladıkça, gökyüzü karardıkça,
çarpık topuklu bir kadın başka bir kadına diyor
adil bir tempoda ilerlerken,
"Biliyor musun, sana en çok neyi sevdiğimi söylüyorum
hayat. Hayatı seviyorum! Bir gün olsun bile
yaşlı ve hırıltılı olmak - ya da gevşek olmak! Biliyor musun?
Topallıyor musun?- Hala duymuyorum.
Birden fazla düzensiz tonlara
vites değiştirme, bir dans
pusula noktalarına, dışarı, dört yollu nehir.
Gökyüzü umudu
caddelere sıkıştı, sokakların uçlarında kaldı,
Batı gökyüzü, Doğu gökyüzü: bu gece daha fazla hayat! Aralık
kış eteklerinde açık zaman.