Alberto Cortez — Nanas De La Cebolla şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Alberto Cortez adlı sanatçının "Nanas De La Cebolla" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
La cebolla es escarcha
Cerrada y pobre
Escarcha de tus días
Y de mis noches
Hambre y cebolla;
Hielo negro y escarcha
Grande y redonda
II
En la cuna del hambre
Mi niño estaba;
Con sangre de cebolla
Se amamantaba
Pero tu sangre
Escarchada de azúcar
Cebolla y hambre
III
Una mujer morena
Resuelta en luna
Se derrama hilo a hilo
Sobre la cuna
¡Ríete niño
Que te traigo la luna
Cuando es preciso!
IV
Alondra de mi casa
Ríete mucho
Que es la risa
En tus ojos
La luz de mundo
Ríete tanto
Que mi alma al oírte
Bata el espacio
Tu risa me hace libre
Me pone alas;
Soledades me quita
Cárcel me arranca
Boca que vuela
Corazón que en tus ojos
Relampaguea
VI
Es tu risa la espada
Más victoriosa
Vencedor de las flores
Y las alondras
Rival del sol
Porvenir de mis huesos
Y de mi amor
VII
Es tu risa la espada
Más victoriosa
Vencedor de las flores
Y las alondras
Rival del sol
Porvenir de mis huesos
Y de mi amor
VIII
Desperté de ser niño…
¡…nunca despiertes!!!
Triste llevo la boca…
¡…ríete siempre!!!
Siempre en la cuna
Defendiendo la risa
Pluma por pluma
IX
Ser de vuelo tan alto
Tan extendido
Que tu carne es el cielo
Recién nacido
¡Si yo pudiera
Remontarme al origen
De tu carrera!
Al octavo mes ríes
Con cinco azahares
Con cinco diminutas
Ferocidades
Con cinco dientes
Como cinco jazmines
Adolescentes
XI
Frontera de los besos
Serán mañana
Cuando en la dentadura
Sientas un arma
Sientas un fuego
Correr dientes abajo
Buscando el centro
XII
Vuela niño en la doble
Luna del pecho:
Él, triste de cebolla
Tú, satisfecho
No te derrumbes
No sepas lo que pasa
Ni lo que ocurre
Şarkı sözü çevirisi
Soğan Don
Kapalı ve fakir
Günlerinin donması
Ve gecelerim
Açlık ve soğan;
Siyah buz ve Don
Büyük ve yuvarlak
II
Açlığın beşiğinde
Çocuğum oldu;
Soğan kanı ile
Emzirir
Ama senin kanın
Şeker Don
Soğan ve açlık
III
Esmer bir kadın
Ay'da çözüldü
İpliği ipliğe döküyor
Beşik hakkında
Gül evlat.
Sana ayı getiriyorum.
Gerektiğinde!
IV
Evimin Lark
Çok gülün
Kahkaha nedir
Gözlerinde
Dünyanın ışığı
Çok gülün
Ruhum seni duysun.
Uzay yendi
Gülüşün beni özgür kılıyor
Bu beni kanat yapar;
Yalnızlık beni uzaklaştırıyor
Hapishane beni soyuyor
Ağız uçan
Gözlerinde daha kalp
Yıldırım
GÖRMEK
Bu senin Kahkahan Kılıç
Daha muzaffer
Çiçeklerin galibi
Ve Larks
Rakip del sol
Kemiklerimin geleceği
Ve aşkım
V VİİII
Bu senin Kahkahan Kılıç
Daha muzaffer
Çiçeklerin galibi
Ve Larks
Rakip del sol
Kemiklerimin geleceği
Ve aşkım
VI VİİİII.
Çocukluktan uyandım.…
... asla uyanma!!!
Üzgün ağzımı taşıyorum…
... her zaman gül!!!
Her zaman beşikte
Kahkahayı savunmak
Kalem tarafından kalem
I İXX
Çok yüksek uçuyor
Çok yaygın
Senin etin cennet
Doğan
Eğer yapabilseydim
Kökenine geri dön
Kariyerinin!
Sekizinci ayda gülüyorsun
Beş azahares ile
Beş küçük ile
Gaddarlık
Beş diş ile
Beş Yasemin gibi
Ergenler arasında
Xİ
Öpücüklerin sınırı
Yarın olacaklar
Ne zaman protez üzerinde
Bir silah hisset
Ateşi hisset
Diş aşağı koşu
Merkezi arıyorum
X XİİII
Çift fly çocuk
Göğüs Ay:
O, üzgün soğan
Sen, memnun
Dağılmayın
Neler döndüğünü bilmiyorum.
Ne de ne olur