Александр Градский — Песня без названия şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Александр Градский adlı sanatçının "Песня без названия" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Мне несладок, неприятен дым сгоревшего Отечества,
Но его золой и пеплом не посыплю я главу.
Суть не в качестве лекарства, все равно недуг не лечится,
Ни за плату, ни по блату, ни во сне, ни на яву.
Кое-как по свету мыкались, привыкали, да не свыкнулись,
Лыко в строку, срока лихо и с киркою и с кнутом.
Век рычал звериным рыком, обличал, вещал и тыкал,
И стучал по рельсным стыкам и стелился под скотом.
Мы Россию просвистели и проспали на постели,
В статистических простатах оказалася моча.
Воспитать себя успели полу-сукой, полу-стервой,
Нас из стука сделал Сталин, а Ильич из кумача.
Слышишь, Ваня, шелест скатов. То с рассвета до заката,
Депутат бьет депутата покаянным кулаком.
И по данным Госкомстата, ты, Иван, не просто стадо,
Ты ступень и степень спада. Но не ведаешь о том.
Сопричастны этой участи, не участвуем, не учимся,
Не работая — завидуем, а завидуя — гнием.
И живем мы как получится, ну чуть хуже, чем валютчица,
Ну чуть хуже, чем политбюро, но все-таки живем.
Не важны нам беды русские, а Лансбергис и Прунскине,
Мы их, сдохнем, не отпустим. На миру красна нам смерть.
И вписался Руст искустно в ложе площади Прокрустово,
Да, что нам русты и прокрусты и прохвосты всех мастей.
Мы не сладили с эпохою, потому, что все нам… (все равно)
Разгильдяи, плуты, рохли. Невдомек кому мы в прок.
Будь ты рокер или инок, ты в советской луже вымок,
И прибудешь таковым ты, даже выйдя за порог.
Знаю я, что эта песня не к погоде и не к месту,
Мне из лестного-бы теста Вам пирожные печь.
Ох ребята, это мука, что-бы с голосом и слухом
Раздражать народу ухо, пробуждая дух и речь.
Şarkı sözü çevirisi
Bana şekersiz, tatsız Duman yanmış Anavatan,
Ama külleri ve külleri bir bölüm serpmeyeceğim.
Özü bir ilaç olarak değil, yine de hastalık tedavi edilmez,
Ne bir ücret, ne de blatu, ne bir rüyada, ne de Java'da.
Bir şekilde dünya üzerinde yıkanmış, alışmış, ama alışık değil,
Bir satırda lyko, zaman ünlü ve kirkoy ve kırbaç ile.
Yüzyıl, hayvan kükreme, kınadı, yayınlandı ve dürttü,
Ve demiryolu kavşaklarına vurdum ve sığırların altında süründüm.
Biz Rusya'yı aydınlattık ve yatakta uyuduk,
İstatistiksel prostatlarda idrar vardı.
Kendini yetiştirmek için zaman yarı-orospu, yarı-orospu,
Bizi Stalin ve kumach'dan Ilyich yaptı.
Dinle, vanya, vatozların hışırtısı. Şafaktan gün batımına kadar,
Milletvekili cezalandırılmış bir yumrukla milletvekilini yener.
Ve Goskomstat göre, sen, Ivan, sadece bir sürü değildir,
Sen aşamasın ve düşüşün derecesisin. Ama senin görmediğin hakkında.
Bu kadere katılıyoruz, katılmıyoruz, öğrenmiyoruz,
Çalışma-kıskançlık ve kıskançlık — çürüme.
Ve yaşadığımız gibi, iyi, biraz daha kötü, daha para birimi,
Eh, politbüro'dan biraz daha kötü, ama yine de yaşıyoruz.
Rusların ve Lansbergis'in ve Prunskin'in sıkıntıları bizim için önemli değil,
Onları öldüreceğiz, bırakmayacağız. Dünyada ölüm kırmızıdır.
Ve rust, procrustovo meydanının yatağında ustaca uyuyordu,
Evet, biz rust ve procrusts ve her türden prokrosts.
Biz Çağ ile tatlı değil, çünkü hepimiz ... (hala)
Pezevenkler, pezevenkler, rohli'ler. Kim olduğumuzu bilmiyorum.
Bir rocker ya da enok olsanız da, Sovyet su birikintisindesiniz,
Ve sen böyle geleceksin, hatta eşiğin ötesine geçeceksin.
Biliyorum, bu şarkı hava ve yer için değil,
Ben gurur duyuyorum - hamur size pasta fırını istiyorum.
Oh çocuklar, bu un, ses ve işitme ile ne olurdu
İnsanların kulağını rahatsız etmek, ruhu ve konuşmayı uyandırmak.