Александр Розенбаум — Размышления на прогулке şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Александр Розенбаум adlı sanatçının "Размышления на прогулке" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Сегодня был звонок последний в школе,
И стала взрослой маленькая дочь.
О юность! Я опять тобою болен,
Но вряд ли доктора сумеют здесь помочь.
Поеду снова в Царское Село —
Туда, где до прозрачности светло.
Уже прошло лет тридцать после детства,
Уже душою все трудней раздеться,
Уже все чаще хочется гулять
Не за столом, а старым тихим парком,
В котором в сентябре уже не жарко,
Где молодости листья не сулят,
Где молодости листья не сулят.
Уже старушки кажутся родными,
А девочки — как куклы заводные,
И Моцарта усмешка все слышней.
Уже уходят за полночь соседи,
Не выпито вино, и торт не съеден,
И мусор выносить иду в кашне,
И мусор выносить иду в кашне.
В дом наш как-то туча забрела
И стекла со стекла.
Мы свои дожди переживем,
Я да ты, вдвоем.
Уже прошло лет двадцать после школы,
И мир моих друзей уже не молод,
Не обошли нас беды стороной.
Но ночь темна, а день, как прежде, светел,
Растут у нас и вырастают дети,
Пусть наша осень станет их весной,
Пусть наша осень станет их весной.
Уже прошло лет десять после свадеб,
Уже не мчимся в гости на ночь глядя,
И бабушек приходим навестить
На день рожденья раз, и раз в день смерти,
А в третий раз, когда сжимает сердце
Желание внучатами побыть,
Желание внучатами побыть.
Уже прошло полжизни после свадеб,
Друзья, не расходитесь, Бога ради,
Уже нам в семьях не до перемен.
Но пусть порой бывает очень туго,
Но все же попривыкли мы друг к другу,
Оставим Мельпомене1 горечь сцен,
Давайте не стесняться старых стен.
В дом наш как-то туча забрела
И стекла со стекла.
Мы свои дожди переживем,
Я да ты, вдвоем.
Мы свои дожди переживем,
Я да ты, вдвоем.
Я да ты, вдвоем.
1 Мельпомена — в греческой мифологии одна из 9 муз, покровительница трагедии.
Şarkı sözü çevirisi
Bugün okulda son çağrı oldu,
Ve yetişkin bir küçük kız oldu.
Oh gençlik! Yine hastayım.,
Ama doktorların burada yardım edebileceğini sanmıyorum.
Tsarskoye köyüne tekrar gideceğim —
Şeffaflığa kadar ışık olduğu yere.
Çocukluktan sonra otuz yıl geçti,
Zaten ruhum soyunmak için daha zor,
Zaten giderek yürümek istiyorum
Masada değil, eski sessiz parkta,
Hangi Eylül ayında artık sıcak değil,
Nerede gençlik yaprakları söz değil,
Nerede gençlik yaprakları söz değil.
Zaten yaşlı kadınlar yerli gibi görünüyor,
Ve kızlar — bebek gibi clockwork,
Ve Mozart'ın sırıtışı daha iyi.
Zaten gece yarısı komşular için ayrılıyor,
Şarap içilmez ve kek yenmez,
Ve Çöp atmak için çöp kutusuna gidiyorum,
Ve çöpü çöp kutusuna atacağım.
Bir şekilde evimizde bir bulut dolaştı
Ve camdan cam.
Yağmurlarımızı atlatacağız.,
Ben evet, sadece ikimiz.
Okuldan sonra yirmi yıl geçti,
Ve arkadaşlarımın dünyası artık genç değil,
Sorunlarımızı atlamadık.
Ama gece karanlık ve gün, daha önce olduğu gibi, aydınlık,
Bizimle büyür ve çocuklar büyür,
Sonbaharımızın ilkbahar olmasına izin verin,
Sonbaharımız onların Baharı olsun.
Düğünlerden on yıl sonra,
Artık gece bakarak ziyarete acele etmeyin,
Ve büyükanneler ziyarete geliyor
Doğum günü kez ve ölüm gününde kez,
Ve üçüncü kez, kalbi sıktığında
Torunları olma arzusu,
Torun olma arzusu.
Düğünlerden sonra yarım hayat geçti,
Arkadaşlar, ayrılmayın, Tanrı aşkına,
Artık ailelerimizde bir değişiklik olmayacak.
Ama bazen çok sıkı olsun,
Ama yine de birbirimize aşık olduk,
Bırakın melpomene1 sahnelerin acısı,
Eski duvarlardan utanmayalım.
Bir şekilde evimizde bir bulut dolaştı
Ve camdan cam.
Yağmurlarımızı atlatacağız.,
Ben evet, sadece ikimiz.
Yağmurlarımızı atlatacağız.,
Ben evet, sadece ikimiz.
Ben evet, sadece ikimiz.
1 Melpomena-Yunan mitolojisinde, 9 Müzelerinden biri, trajedinin hamisi.