Alexipharmic — Atefah şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Alexipharmic adlı sanatçının "Atefah" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
You were born in 88, never made it past your sweet 16
It seems dreams don’t trickle down to peasants from queens
But please understand my habeebatee
Words can’t communicate what you mean to me
Life ain’t supposed to be a misery and mystery
It sickens me to think that you’d be lost into history
Until I die we fly to infinity I’ll be sure the world knowsÉ
When your mother died at five in a sudden car crash
Your life was divided in the little shards of glass
You tried to hide it but these scars will last
It’s hard to grasp another star collapsed
Your dad looked for visions of your mom in his arm
When he should’ve been looking in your eyes all along
Not realizing dawn when the sunrise is gone
So I do my best to right wrongs in this song
Hassan came along as a glimmer of hope
When your grandparents treated you like a ghost
And a hermit turned butterfly when love bloomed
But you weren’t allowed to date so it had to cocoon
Innocence stripped at the hands of Ali
Darabee when you tried to break free
Until I die, we fly to infinity
I’ll be sure the world knows
If the moral police were really doing their job
They couldn’t have claimed to use Sharia Law
In the name of Allah, humanity and innocence
You were too jameelah in and out for imprisonment
1 secret kept, 3 years of abuse
1 prison sentence, 1 rope and 1 noose
1 hundred lashes for confessing the truth
1 little girl too pure for this world
I can see you in my mind’s eye as you fly by
And I’d reverse time on Hahji Rezhi
If I could find how to rearrange the stars
Move space and time, break you out of your bars
Wipe the tears from your face, sew up your scars
Stop the whole human race in place for what they carved
Until I die, we fly to infinity
I’ll be sure the world knows
Life is to be loved (and) love is to be lived
(And) You went to the light (and) you were just a kid
They do what they did cause they could see the spirit in ya
You stood up for yourself, you were life’s taliba
Real woman fighting back when they tried to hide this
Voice for the oppressed in a world of laryngitis
Close your eyes with the knowledge you saved
A million other girls from an early grave
Atefah, you can now close your eyes
Spread your wings to the skies
Atefah, you didn’t die in vain
I’ll get this to change
Şarkı sözü çevirisi
88'de doğdun ve 16. doğum gününü geçemedin.
Rüyalar köylüler için queens'ten yavaş yavaş yok gibi görünüyor
Ama lütfen habeebatee'mi anlayın
Kelimeler bana ne ifade ettiğini anlatamaz.
Hayat bir sefalet ve gizem olmak zorunda değil
Tarihe karışacağını düşünmek midemi bulandırıyor.
Ben ölene kadar sonsuzluğa uçacağız dünyanın bildiğinden emin olacağım.
Annen beş yaşında ani bir araba kazasında öldüğünde
Hayatın küçük cam parçalarına bölündü.
Saklamaya çalıştın ama bu yaralar uzun sürecek.
Başka bir yıldızın çökmesini kavramak zor
Baban kolunda annenin vizyonlarını arıyordu.
En başından beri gözlerine bakması gereken zaman.
Gün doğumu gittiğinde şafağın farkında değil
Bu yüzden bu şarkıdaki hataları düzeltmek için elimden geleni yapıyorum
Hassan bir umut ışığı olarak ortaya çıktı
Büyükanne ve büyükbaban sana bir hayalet gibi davrandığında
Ve aşk çiçek açtığında bir münzevi kelebeğe dönüştü
Ama çıkmana izin verilmedi, bu yüzden Koza yapmak zorunda kaldı.
Masumiyet Ali'nin elinde soyundu
Darabee kurtulmaya çalıştığında
Ben ölene kadar, sonsuza kadar uçuyoruz
Dünyanın bildiğinden emin olacağım.
Eğer ahlak polisi gerçekten işini yapıyorsa
Şeriat yasasını kullandıklarını iddia edemezlerdi.
Allah adına, insanlık ve masumiyet
Hapse girmek için çok fazla jameelah oldun.
1 gizli tutuldu, 3 yıl istismar
1 hapis cezası, 1 ip ve 1 ilmek
Gerçeği itiraf etmek için 1 yüz kirpik
1 küçük kız bu dünya için çok saf
Uçarken seni zihnimin gözlerinde görebiliyorum.
Ve Hahji Rezhi'de zamanı tersine çevirirdim
Eğer yıldızları nasıl yeniden düzenleyeceğimi bulabilirsem
Uzay ve zamanı hareket ettirin, sizi barlarınızdan çıkarın
Yüzünüzdeki gözyaşlarını silin, yara izlerinizi dikin
Oydukları şey için tüm insan ırkını durdurun
Ben ölene kadar, sonsuza kadar uçuyoruz
Dünyanın bildiğinden emin olacağım.
Hayat sevilmek (ve) aşk yaşanmaktır
(Ve) ışığa gittin (ve) sadece bir çocuktun
Yaptıklarını yapıyorlar çünkü içindeki ruhu görebiliyorlardı.
Kendin için ayağa kalktın, hayatın taliba'sıydın.
Gerçek kadın bunu saklamaya çalıştıklarında savaşıyor
Larenjit dünyasında ezilenler için ses
Kaydettiğiniz bilgiyle gözlerinizi kapatın
Erken mezardan bir milyon kız daha
Atefah, şimdi gözlerini kapatabilirsin.
Kanatlarını gökyüzüne aç
Atefah, boşuna ölmedin.
Bunu değiştirmek için alırım