Alexis Jordan — Acid Rain şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Alexis Jordan adlı sanatçının "Acid Rain" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

It ain’t hard to tell, I excel and prevail
Young niggas raising hell but talk well
Make sales, and managed to evade jail
Blessed on the road to success, wasn’t paid well
But here we are, breathing, fuck demons
Never get caught sleeping, I’d rather be caught dreaming
Now me and my niggas be flying across seas
Laughing at the days we used to rack tall T’s
Now we rock shows up in London, wondering
How they even heard of me
Never did occur to me if I get to the top one day
Lotta niggas gonna be sending shots some way
Could it be the words that I jot then say
Across the bed, hoes you never got complain
One day, though, some day is on
One day you’re here, next day you’re gone
Wake up with the fear of living for another day
Tell myself that it’s nothing that I can’t take
Your strength is the sickness I can’t hide
I try to be invisible to him
Make no noise, tip toe through everything
Hell’s fury feeds the fear inside
It’s like acid rain in a hurricane
Might hear your call to bring you cover
It’s a crown of thorns leaving me torn
Might hear your call to bring you cover
I made choices that I cannot live with
I regret not choosing over him
I’m suffocating in this life
Don’t know if I can survive this weather
And you turn up with your arms and umbrella
I send a farewell tonight
It’s like acid rain in a hurricane
Might hear your call to bring you cover
It’s a crown of thorns leaving me torn
Might hear your call to bring you cover
My life could be a movie, dawg; let me write the script
It would be something truly never read like a crypt
Little nigga with clothes full of hoes like a pimp
Far from a flower but I rose like a blimp
Now who we gonna cast for the roles in this flick?
Only bad hoes getting chose for the tricks
Who gonna play the lead, though? Will Smith? Maybe
Second thought, fuck it, can’t nobody ever play me
Yo, some day is on, one day you’re here, next day you’re gone
Yo, some day is on, one day you’re here, next day you’re gone
Yo, some day is on, one day you’re here, next day you’re gone
Yo, some day is on, one day you’re here, next day you’re gone
One day you’re here, next day you’re gone
I know the risk has come, I know I can run into your arms
I know you’ll come to save me from harm
It’s like acid rain in a hurricane
Might hear your call to bring you cover
It’s a crown of thorns leaving me torn
Might hear your call to bring you cover

Şarkı sözü çevirisi

Bunu söylemek zor değil, üstünüm ve üstünüm
Genç zenciler cehennemi yükseltiyor ama iyi konuşuyorlar
Satış yapmak ve hapisten kaçmayı başardı
Başarıya giden yolda kutsanmış, iyi ödenmedi
Ama işte buradayız, nefes alıyoruz, iblisleri beceriyoruz
Asla uyurken yakalanmam, rüyada yakalanmayı tercih ederim
Şimdi ben ve zenciler denizlerde uçuyoruz
Uzun boylu T-shirt giydiğimiz günlere gülüyoruz
Şimdi rock Londra'da ortaya çıkıyor, merak ediyor
Beni nasıl duydular?
Asla üst eğer bir gün alırsam bana da öyle
Lotta niggas bir şekilde çekim gönderecek
O zaman söylediğim kelimeler olabilir mi
Yatağın karşısında, hiç şikayet etmediğin çapalar
Bir gün, yine de, bir gün
Bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Başka bir gün yaşama korkusuyla uyan
Kendime bunun dayanamayacağım bir şey olmadığını söyle.
Senin gücün gizleyemediğim hastalık.
Onun için görünmez olmaya çalışıyorum.
Hiçbir gürültü yapmak, her şeyi aracılığıyla ucu ayak
Cehennem öfkesi içindeki korkuyu besler
Bir kasırgada asit yağmuru gibi
Seni korumak için çağrını duyabilir
Beni yırtan dikenlerin tacı.
Seni korumak için çağrını duyabilir
Yaşayamayacağım seçimler yaptım.
Onu seçmediğim için pişmanım.
Bu hayatta boğuluyorum
Bu havada hayatta kalabilir miyim bilmiyorum.
Ve kolların ve şemsiyenle ortaya çıkıyorsun.
Bu gece bir veda gönderiyorum.
Bir kasırgada asit yağmuru gibi
Seni korumak için çağrını duyabilir
Beni yırtan dikenlerin tacı.
Seni korumak için çağrını duyabilir
Hayatım bir film olabilir, dostum; senaryoyu yazmama izin ver
Gerçekten bir crypt gibi okumak asla bir şey olurdu
Bir pezevenk gibi çapalar dolu giysileri ile küçük zenci
Bir çiçekten çok uzak ama bir zeplin gibi yükseldim
Şimdi bu filmdeki rollerde kimi oynayacağız?
Sadece kötü çapalar hileler için seçti
Kim başrol oynamak, değil mi? Will Smith? Belki
Düşündüm de, hiç kimse yapamaz LAN bana oyun
Yo, bir gün geldi, bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Yo, bir gün geldi, bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Yo, bir gün geldi, bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Yo, bir gün geldi, bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Bir gün buradasın, ertesi gün gittin.
Riskin geldiğini biliyorum, kollarına koşabileceğimi biliyorum
Beni beladan kurtarmaya geleceğini biliyorum.
Bir kasırgada asit yağmuru gibi
Seni korumak için çağrını duyabilir
Beni yırtan dikenlerin tacı.
Seni korumak için çağrını duyabilir