Алик Грановский — Элегия şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Алик Грановский adlı sanatçının "Элегия" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Я и сам не знаю, да надо ли знать?
Что за ночь в душе сплела колыбель для сна
Из росы нескошеной травы
Из имен неслучившейся любви
Ночь таится зверем, ночь в любом из нас
Подразни ее огнем, лучше — светом дня
Промолчит, не выйдет на поклон
Или мир вдруг снесет одним прыжком
Все, что наболело
Ливнем отшумело
Птицей улетело
Я держусь
Пусть за воздух, но держусь
Я и сам не знаю отчего все так?
По сердцам и по умам бродит пустота
То ли это время переждать
То ли в крик — только некому кричать
Все, что наболело
Ливнем отшумело
Птицей улетело
Я держусь
Пусть за воздух, но держусь
На весенней льдине тень плывет моя
К морю-океану, к древним кораблям
Доплывет, потом расскажет мне
Сколько слез, сколько радости на дне
Я и сам не знаю, да надо ли знать?
Что за ночь в душе сплела колыбель для сна
Из давно нехоженой травы
Из имен неслучившейся любви
Şarkı sözü çevirisi
Bilmiyorum, bilmem gerek mi?
Duşta ne gece uyku için bir beşik ördü
Çiğ otlardan
Aşkın isimlerinden
Gece bir canavar tarafından gizlenir, gece herhangi birimizde
Onu ateşle kızdırın, daha iyi-günün ışığı
Sessiz, yay çıkmayacak
Yoksa dünya aniden bir atlayışla yok olur mu
Tüm bu acı
Yağmur yağdı
Kuş uçtu
Dayanıyorum.
Hava için izin, ama tutun
Ben de bilmiyorum neden böyle oluyor?
Kalplerde ve zihinlerde boşluk dolaşıyor
Bu zaman beklemek mi
Bir çığlık olsun-sadece bağırmak için kimse yok
Tüm bu acı
Yağmur yağdı
Kuş uçtu
Dayanıyorum.
Hava için izin, ama tutun
Bahar buzulunda gölgem yüzüyor
Denize-okyanusa, eski gemilere
Yüzer, sonra anlatır.
Kaç gözyaşı, altta ne kadar sevinç var
Bilmiyorum, bilmem gerek mi?
Duşta ne gece uyku için bir beşik ördü
Uzun süre kullanılmayan çimlerden
Aşkın isimlerinden