Alizée — J'ai pas vingt ans ! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Alizée adlı sanatçının "J'ai pas vingt ans !" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

C’est pas l’histoire d’un jour
Qui rime avec amour
Plutôt un long séjour
Mais pas: un «pour toujours»
J’veux pas d’un «pour la vie» qui mène au paradis
Moi j’ai le temps!
C’est juste un compromis, un peu comme l’eau de pluie
Qui devient l’océan…
C’est pas l’enfer non plus
Question d’habitude…
Si c’est pas pour la vie, tant pis
Alors dis oui…
J’aime pas l’habitude!
J’aime pas quand ça dure!
J’ai pas vingt ans…
J’ai pas d’attitude… Même si j’ai l’allure!
J’ai pas vingt ans… Et des talons aiguilles: un talent de fille
Mélodie du vent…
Je change comme je rime, cachet d’aspirine
On est vieux à vingt ans…
Moi j’ai le temps!
C’est pas l’histoire d’amour
Qui coule comme l’Adour
Plutôt un courant d’air
Qui souffle sur ta terre
J’veux plus d’un: je m’attache, qui m’ennuie et me fâche
Moi j’ai le temps!
Plutôt un coup d’audace, faut m’aimer à ma place
Et m’attendre au tournant
La la la la la, mélodie du vent

Şarkı sözü çevirisi

Bu bir günlük bir hikaye değil.
Kim aşkla kafiyeli
Oldukça uzun bir konaklama
Ama değil: "sonsuza kadar»
Cennete giden bir "yaşam için" istemiyorum
Zamanım var!
Bu sadece bir uzlaşma, biraz yağmur suyu gibi
Kim okyanus olur…
Bu da cehennem değil
Alışkanlık sorusu…
Eğer hayat için değilse, öyle olsun.
Öyleyse evet de.…
Bu alışkanlığı sevmiyorum!
Sürmesi hoşuma gitmiyor!
Yirmi yaşında değilim.…
Hiçbir tavrım yok... iyi görünsem bile!
Yirmi yaşında değilim... ve stilettos: bir kızın yeteneği
Rüzgar melodisi…
Kafiyeli olarak değiştiriyorum, aspirin hapı
Yirmi yaşındayız.…
Zamanım var!
Bir aşk hikayesi değil.
Adour gibi akan
Daha ziyade bir taslak
Topraklarına kim üfler
Birden fazla istiyorum: kendimi bağlıyorum, beni sıkıyor ve rahatsız ediyor
Zamanım var!
Daha doğrusu cesaret bir vuruş, benim yerimde beni sevmeli
Ve dönüşte beni bekle
La la la la la, rüzgarın melodisi