Анатолий Таволжанский — Мама ей пела блюзы şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Анатолий Таволжанский adlı sanatçının "Мама ей пела блюзы" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
Прекрасное время «ромео-джульет» —
Ей было всего лишь четырнадцать лет.
Стихи и пластинки, цветы на окне,
Ждала Тая принца на белом коне.
Но время другое: не скачет — летит
И белых коней стало трудно найти.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
Но вот дискотека. Большой школьный бал
Для тех, кто Афган от врагов защищал.
Там Тая с подругой блистали весьма
И танцем афганцев сводили с ума.
Потом провожал их десантник домой:
Медаль «За отвагу» и нож именной.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
Рассказывал им он, как там воевал,
Как под Кандагаром друзей потерял.
На лавке девчонок вином угостил
И травки немножко курнуть предложил.
Когда же подруга сказала: «Домой!»,
Он Таю на слово оставил с собой.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
Ах, звёздное небо, луна и они
В саду на скамейке остались одни.
Он руку под юбку ей нервно совал
И что-то в горячке на ухо шептал.
Да, он был не принц, хоть, конечно, герой
И Тая, смеясь, оттолкнула его.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
«Кому не даёшься?!» — Зло вспыхнуло в нём.
Он лезвие финки потрогал ногтём…
И резал ей кожу и резал ей грудь
За всё, что пришлось там, в Афгане, хлебнуть.
Хрипел и рыдал сквозь наркотный дурман
И в золото кос кровь с ножа вытирал.
А мама ей пела блюзы,
Золото кос сплетая,
И во дворе подруги
Звали принцессой Таю.
п. Рахе (Финляндия, т/х «Александр Невский»)
Şarkı sözü çevirisi
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
Güzel zaman " Romeo-Juliet» —
Sadece on dört yaşındaydı.
Şiirler ve plakalar, pencerede çiçekler,
Beyaz bir at üzerinde Ty Prensi bekliyordu.
Ama zaman farklı: değil atlar-uçar
Ve beyaz atları bulmak zor oldu.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
Ama işte Disko. Büyük okul topu
Düşmanlardan Afgan savunanlar için.
Kız arkadaşı ile orada Tya oldukça parladı
Ve Afganların dansı çıldırdı.
Sonra paraşütçülerine eve kadar eşlik etti.:
"Cesaret için" Madalyası ve kişisel bıçak.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
Onlara nasıl savaştığını anlattı.,
Kandahar'ın altında arkadaşlarımı kaybettim.
Dükkanda kızlara şarap ikram etti
Ve biraz ot içmeyi teklif etti.
Bir arkadaşım dedi ki: "eve!»,
O Ki bir kelime bıraktı kendine.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
Ah, Yıldızlı Gökyüzü, ay ve onlar
Bahçede bankta yalnız kaldı.
Eteğinin altında elini endişeyle itti
Ve kulağına ateşli bir şey fısıldadı.
Evet, O bir prens değildi, tabii ki bir kahraman olsa da
Ve Taya, gülüyor, onu itti.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
"Kime vermiyorsun?!"- Kötülük içinde patlak verdi.
Finky'nin bıçağı tırnağına dokundu.…
Ve derisini kesti ve göğsünü kesti
Afgan'daki her şey için.
Hırıltı ve uyuşturucu uyuşturucu ile ağladı
Ve altın örgüde bıçaktan kan silindi.
Annem ona blues söylerdi.,
Altın örgü dokuma,
Ve arkadaşının bahçesinde
Adı Prenses Tai.
P. Rahe (Finlandiya, T / h «Alexander Nevsky»)