Ancient — Sleeping Princess Of The Arges şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ancient adlı sanatçının "Sleeping Princess Of The Arges" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Tonight the moon is full in the land beyond the forest. The howling of Wallachian wolves, a serenade to the dreariest soul.
I’m alone, within the confines of my barren home bereaved, left behind,
grieving for the one, my ashen bride.
A host of ravens hover from majestic winter mountains. Into my ears they
whisper, a sullen song of melancholy.
Five hundred years have passed since the flowers blossomed. Green meadows
now benighted and shadows embrace the frozen sun
I’m alone
«I remember the glorious storms, the wrath of the heavens upon the shores.
The erotic winds and their symphonies, resounding above the elegant trees.
I remember the nights spent in thine arms, while making dark love with
bestial charm. A setting provided with incessant rain, sipping the blood
from each others veins.»
As mist, I travel the dismal skies, feeding, my ravenous appetite.
Dreaming, of candles and gleaming stars. Bleeding, from my lovelorn scars.
Once I was a blissful delighted man, residing over a splendid land. Now a beast of nocturnal guise, bent to cease my immortal life.
«I am longing to touch thee, my love, to bake in the warmth of the skies
above. Marveled by landscapes so picturesque with the nestled brow on my nurturing breast. I yearn to taste the sweet tongue of thy kiss, to dance
in the halls of the fiery abyss. Vanquish thy curse and come set me free,
awake me, my darling, from my tortured sleep.»
As mist, I travel the dismal skies, feeding, my ravenous appetite.
Dreaming, of candles and gleaming stars. Bleeding, from my lovelorn scars.
Once I was a blissful delighted man, residing over a splendid land. Now a beast of nocturnal guise, bent to cease my immortal life.
«Through ethereal dreams I convoke to thee like a gentle breeze upon a reposing sea. Let my waves wash away thy grief, and convey thy shadowless
soul back to me.»
I’ve renounced the ways of christ. I’ve spat on his throne and scoffed at his lies. I’ll install a new kingdom to which there will be everlasting
indulgence for you and me.
Soon we shall stroll through the spellbinding mark. My time has come to relinquish this earth, with cascading tears of horizons unseen, I’ll be reunited with my pallid queen.
«Through ethereal dreamsђ¶
Together we’ll drink to our undying love. Absinthe shall lift us on the
wings of a dove, and transport us to places beyond our dreams, where
graceful nymphs dominate the scene.
And so I forsake my ancient abode. My calamitous fable of woe unfolds with
valor, I face the sweltering sun. In thy pale reflection of death, we are
aloneђ¶
(Solo: Jesus Christ!)
Şarkı sözü çevirisi
Bu gece ormanın ötesindeki topraklarda Dolunay var. Wallachian kurtlarının uluyan, en korkunç ruha bir serenat.
Yalnızım, çorak evimin sınırları içinde, yasta, geride kaldım,
benim ashen gelinim için yas tutuyorum.
Bir dizi kuzgun görkemli kış dağlarından süzülüyor. Kulaklarımın içine onlar
fısıltı, melankolinin somurtkan bir şarkısı.
Çiçeklerin çiçek açmasından bu yana beş yüz yıl geçti. Yeşil çayırlar
şimdi benighted ve gölgeler donmuş güneşi kucaklıyor
Yalnızım
"Görkemli fırtınaları, kıyılardaki göklerin gazabını hatırlıyorum.
Erotik rüzgarlar ve zarif ağaçların üzerinde yankılanan senfonileri.
Kollarında geçirdiğim geceleri hatırlıyorum, karanlık sevişirken
hayvan cazibesi. Sürekli yağmur ile sağlanan bir ayar, kan yudumlarken
birbirlerinin damarlarından.»
Sis gibi, kasvetli gökyüzünde Seyahat ediyorum, besleniyorum, doyumsuz iştahım.
Rüyalar, mumlar ve parıldayan yıldızlar. Aşk yaralarımdan kanıyor.
Bir zamanlar muhteşem bir ülkede yaşayan mutlu, mutlu bir adamdım. Şimdi gece kılığında bir canavar, ölümsüz hayatımı sona erdirmek için eğildi.
"Sana dokunmak istiyorum, aşkım, gökyüzünün sıcaklığında pişirmek için
üzerinde. Bu kadar pitoresk manzaralara hayran kaldım ve besleyici göğsümde rahat bir kaş vardı. Öpücüğünün tatlı dilini tatmak, dans etmek için can atıyorum
ateşli uçurumun salonlarında. Vanquish laneti gel bana tuzak thy ücretsiz,
beni uyandır, sevgilim, acı çeken uykumdan.»
Sis gibi, kasvetli gökyüzünde Seyahat ediyorum, besleniyorum, doyumsuz iştahım.
Rüyalar, mumlar ve parıldayan yıldızlar. Aşk yaralarımdan kanıyor.
Bir zamanlar muhteşem bir ülkede yaşayan mutlu, mutlu bir adamdım. Şimdi gece kılığında bir canavar, ölümsüz hayatımı sona erdirmek için eğildi.
"Doğaüstü rüyalar aracılığıyla, bir deniz üzerinde hafif bir esinti gibi sana konvoke ediyorum. Dalgalarım kederini silsin ve gölgesizliğini iletsin
ruh bana geri döndü.»
İsa'nın yollarından vazgeçtim. Tahtına tükürdüm ve yalanlarıyla alay ettim. Sonsuz olacak yeni bir krallık kuracağım.
sen ve ben için hoşgörü.
Yakında büyüleyici işaretin içinden geçeceğiz. Zamanımı bu dünyadan feragat etmek, horizonlar gözyaşları basamaklı ile geldi, soluk kraliçem kavuşabilirim.
"Doğaüstü rüyalar aracılığıyla ... ¶
Birlikte ölümsüz aşkımıza içeceğiz. Absinthe bizi kaldırsın
bir güvercin kanatları ve bizi hayallerimizin ötesinde yerlere taşıyın
zarif perileri sahneye hakim.
Ben de eski Evimi terk ettim. Keder benim felaket masal ile ortaya çıkar
valor, boğucu güneşle yüzleşiyorum. Ölümün solgun yansımasında, biz
yalnızђ¶
(Solo: İsa Mesih!)