Андрей Ковалёв — Ночные птицы şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Андрей Ковалёв adlı sanatçının "Ночные птицы" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Холодное небо по окнам дождями.
Расстались нелепо, разрушили сами.
Все то, что хранили, ночами не спали.
Печаль уронили, просто молчали.
Припев:
Ночные птицы, ночные птицы в небе летали, в небе летали.
Ночные птицы, ночные птицы о чем-то мечтали, о чем-то мечтали…
О чем-то мечтали.
И первые строчки, как грустные птицы
На улице слякоть и города лица.
Минутные стрелки, холодные ночи
Зачем говорила, что я нужен очень.
Припев:
Ночные птицы, ночные птицы в небе летали, в небе летали.
Ночные птицы, ночные птицы о чем-то мечтали, о чем-то мечтали…
Ночные птицы, ночные птицы в небе летали, в небе летали.
Ночные птицы, ночные птицы о чем-то мечтали, о чем-то мечтали…
Ночные птицы, ночные птицы в небе летали, в небе летали.
Ночные птицы, ночные птицы о чем-то мечтали, о чем-то мечтали…
Ночные птицы, ночные птицы в небе летали, в небе летали.
Ночные птицы, ночные птицы о чем-то мечтали, о чем-то мечтали…
Şarkı sözü çevirisi
Soğuk gökyüzü yağmurlu pencerelerde.
Gülünç bir şekilde ayrıldılar, kendilerini yok ettiler.
Sakladıkları her şey gece uyanık kaldı.
Üzüntü düştü, sadece sessiz kaldı.
Nakarat:
Gece kuşları, gökyüzünde gece kuşları uçtu, gökyüzünde uçtu.
Gece kuşları, gece kuşları bir şey hayal etti, bir şey hayal etti…
Bir şey hayal ettiler.
Ve ilk satırlar, üzgün kuşlar gibi
Sokak slush ve şehir kişi.
Dakika eller, soğuk gece
Neden bana çok ihtiyacım olduğunu söyledi.
Nakarat:
Gece kuşları, gökyüzünde gece kuşları uçtu, gökyüzünde uçtu.
Gece kuşları, gece kuşları bir şey hayal etti, bir şey hayal etti…
Gece kuşları, gökyüzünde gece kuşları uçtu, gökyüzünde uçtu.
Gece kuşları, gece kuşları bir şey hayal etti, bir şey hayal etti…
Gece kuşları, gökyüzünde gece kuşları uçtu, gökyüzünde uçtu.
Gece kuşları, gece kuşları bir şey hayal etti, bir şey hayal etti…
Gece kuşları, gökyüzünde gece kuşları uçtu, gökyüzünde uçtu.
Gece kuşları, gece kuşları bir şey hayal etti, bir şey hayal etti…