Andrés Calamaro — Inexplicable şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Andrés Calamaro adlı sanatçının "Inexplicable" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Soy el primero en saludar al día nuevo,
para contar mis alegrías y pesares,
con un comportamiento inexplicable,
me interné en el laberinto de las sombras.
Me porté como un bohemio de postín,
me fui a las corridas de toros,
no volví a dormir de noche,
y el cartero llamó a la puerta dos veces.
No encontré mas que vicio y soledad,
entonces me di cuenta con pavura,
lo que esta locura podía costar,
a mi corazón que no tiene lugar.
Para querer a nadie más,
esa muchacha que se quedo junto a mí,
cuando yo la necesitaba,
nadie estuvo tan cerca de mi corazón.
Me porté como un bohemio de postín,
me fui a las corridas de toros,
no volví a dormir de noche,
y el cartero llamó a la puerta dos veces.
Pero una cosa no me voy a perdonar,
no saber explicárselo a mi amor,
lo que esta locura podía costar a mi corazón que no tiene lugar.
Para que querer a nadie más,
que a esa muchacha que se quedo junto a mí,
cuando yo la necesitaba,
nadie estuvo tan cerca de mi corazón.
Mi corazón que no tiene lugar para nadie más.
Şarkı sözü çevirisi
Yeni güne ilk Merhaba diyen benim.,
sevinçlerimi ve üzüntülerimi anlatmak için,
açıklanamayan davranışlarla,
Gölgelerin labirentine girdim.
Bir Postin bohem gibi davrandım,
Boğa Güreşi için gittim ,
Geceleri uyumadım.,
ve postacı kapıyı iki kez çaldı.
Ahlaksızlık ve yalnızlıktan başka bir şey bulamadım.,
sonra korku ile fark ettim,
bu çılgınlık neye mal olabilir,
kalbimin yeri yok.
Başka kimseyi sevmemek,
yanımda duran kız.,
ne zaman ihtiyacım vardı,
kimse kalbime bu kadar yakın değildi.
Bir Postin bohem gibi davrandım,
Boğa Güreşi için gittim ,
Geceleri uyumadım.,
ve postacı kapıyı iki kez çaldı.
Ama bir şey için kendimi affetmeyeceğim.,
bunu aşkıma nasıl açıklayacağımı bilmemek,
bu çılgınlığın, yeri olmayan kalbime ne kadara mal olabileceğini.
Böylece başka kimseyi sevmiyorsun,
beni destekleyen, arkamda duran kız ,
ne zaman ihtiyacım vardı,
kimse kalbime bu kadar yakın değildi.
Kalbimin kimseye yeri yok.