Andrew Lloyd Webber — Arrival Of The Trio / Are You Ready To Begin? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Andrew Lloyd Webber adlı sanatçının "Arrival Of The Trio / Are You Ready To Begin?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
SQUELCH:
Are you ready to begin?
Are you ready to get on?
You’re about to start out
On the journey of your lives
RAOUL:
(Is this some kind of joke?)
ONLOOKER 1:
(Nah, it’s a publicity stunt for that freak show on Coney!)
REPORTER 1:
(It's a front page feature, is what it is!
You gettin' this, Smitty?)
PHOTOGRAPHER:
(You bet’cha.)
GANGLE:
If you’re ready then get in
Once you’re in then we’ll get gone
And who knows once it goes
Where you’ll be when it arrives?
RAOUL:
(This is outrageous!)
VARIOUS:
It’s amazing!
(It's brilliant!)
I’m telling you, that Mr. Y is an absolute genius
FLECK:
It’s a fun house where the mirrors
All reflect what’s real
FLECK/GANGLE:
And reality’s as twisted
As the mirrors reveal
FLECK/GANGLE/SQUELCH:
And the fun is finding out what the mirrors show…
RAOUL:
(This is unacceptable! Do you hear me?! I will be taking this up with your
employer, whoever he is!)
GUSTAVE:
Everything and everyone
It’s all just how I dreamed
All the freaks and all the fun
Exactly how I dreamed!
And Phantasma still awaits…
Wonder what’s behind its gates?
REPORTER 1:
(That was somethin', wasn’t it?)
ONLOOKER 2:
(Meh, I was hoping she’d sing. Caruso sang half of Pagliacci for us when he got
off the boat.)
ONLOOKER 3:
(Eh, I bet she ain’t got it no more, not like the old days. Oh sure,
she’s pitch-perfect, but empty, inside, like the flame went out of somethin'.)
ONLOOKER 4:
(Oh, look, it’s The Rockefellers!)
Şarkı sözü çevirisi
SUSTURMAK:
Başlamak için hazır mısınız?
Binmeye hazır mısın?
Başlamak için sensin
Hayatınızın yolculuğunda
RAOUL:
(Bu bir çeşit şaka mı?)
ONLOOKER 1:
(Hayır, Coney'deki o ucube şovu için bir tanıtım dublörü!)
Muhabir 1:
(Bu bir ön sayfa özelliği, ne olduğunu!
Anladın mı, Smitty?)
FOTOĞRAFÇI:
(Yanında emin olabilirsin.)
GANGLE:
Eğer hazırsan içeri gir.
İçeri girdikten sonra gideceğiz.
Ve bir kez gider kim bilir
Geldiğinde nerede olacaksın?
RAOUL:
(Bu çok çirkin!)
ÇEŞİTLİ:
İnanılmaz!
(Bu harika!)
Size söylüyorum, Bay Y mutlak bir dahi.
BENEK:
Aynaların olduğu eğlenceli bir ev.
Hepsi gerçek olanı yansıtıyor
FLECK / GANGLE:
Ve gerçeklik gibi çarpık
Aynaların gösterdiği gibi
FLECK / GANGLE/SUSTURMA:
Ve en ilginç şey aynaların ne gösterdiğini bulmaktır…
RAOUL:
(Bu kabul edilemez! Beni duyuyor musun?! İle alarak bu olacak
işveren, her kimse!)
GUSTAVE:
Her şey ve herkes
Her şey sadece hayal ettiğim gibi
Tüm bu ucubeler ve tüm bu eğlence
Tam olarak hayal ettiğim gibi!
Ve Phantasma hala bekliyor…
Kapılarının arkasında ne var acaba?
Muhabir 1:
(Bu bir şeydi, değil mi?)
Seyirci 2:
(Meh, şarkı söyleyeceğini umuyordum. Caruso, pagliacci'nin yarısını bizim için seslendirdi.
tekneden in.)
ONLOOKER 3:
(Eh, bahse girerim artık eskisi gibi değil. Oh tabii,
zifiri mükemmel, ama içi boş, sanki alevler bir şeyden çıkmış gibi.)
ONLOOKER 4:
(Oh, bak, bu Rockefellers!)