Angelo Branduardi — La signora dai capelli neri ed il cacciatore şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Angelo Branduardi adlı sanatçının "La signora dai capelli neri ed il cacciatore" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

La collina non salirò
E la mia preda perderò
Se ne è andata la mia voce
E non posso più dormire…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda
Lo non ero con lei sul monte
Quando il vento ci chiamava
Io non ero con lei nel bosco
Nell’oscurità nascosto…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Vorrei amarti, mia bella Signora
Varrei sposarti, se Dio lo vorrà
Con te partire all’Olanda lontana…
Mi hai preso il cuore e la mia preda
Io perderò
Non ho più la mia fortuna
E non riesco a prendere sonno
Il mio cuore ora è turbato
E io presto sarò grigio
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Nella mia mente ci sei sempre tu
E contro tutti io ti avrò
E poi con tè viaggerò
Traversando il mare…
E non posso più dormire…
Scottish Gaelic. 1770 circa
Folk song tradizionale
La Signora dai capelli neri è la dark lady
Che gli ha preso il cuore e la mente
Gli ha tolto il sonno e la fortuna
Ed il Cacciatore ora sa
Che non prenderà mai più la sua preda
Contro tutti partirà con Lei e con Lei viaggerà
Traversando il mare

Şarkı sözü çevirisi

Tepe Yukarı çıkmayacak
Ve avımı kaybedeceğim
Sesim gitti
Ve artık uyuyamıyorum…
Siyah saçlı Bayan
Her zaman akla geliyor
Ve biliyorum ben almayacağım
Benim avım
Dağda onunla birlikte değildim.
Rüzgar bizi çağırdığında
Ormanda onunla birlikte değildim.
Gizli karanlıkta…
Siyah saçlı Bayan
Her zaman akla geliyor
Ve biliyorum ben almayacağım
Benim avım…
Seni çok isterim, güzel hanımım.
Seninle evlenirdim, inşallah.
Uzak Hollanda'ya gitmek için seninle…
Kalbimi ve avımı aldın.
Kaybederim
Artık şansım yok.
Ve uyuyamıyorum
Kalbim şimdi sorunlu.
Ve yakında gri olacağım
Siyah saçlı Bayan
Her zaman akla geliyor
Ve biliyorum ben almayacağım
Benim avım…
Aklımda her zaman sen varsın
Ve her şeye karşı sana sahip olacağım
Ve sonra çay ile seyahat edeceğim
Deniz geçişi…
Ve artık uyuyamıyorum…
İskoç Gaelic. Yaklaşık 1770
Geleneksel Türk songüler
Siyah saçlı Bayan karanlık Bayan
Bu onun kalbini ve zihnini aldı
Bu onun uykusunu ve şansını aldı
Ve avcı şimdi biliyor
Bir daha asla avını almayacak.
Her şeye karşı onunla birlikte gidecek ve onunla birlikte seyahat edecek
Deniz geçişi