Anne Marie Sunshine — Last Lullaby şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Anne Marie Sunshine adlı sanatçının "Last Lullaby" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

You see me and all you think: you know me
but all you know is only what I show thee
U think this little little boy —
poor boy, can’t avoid this dreams he’s stuck in
He answers every single question
That is a prove, that he’s beggin for attention
He is so plain, he’s a pain in the ass
little boy, poor boy, dumbass
I think he should do this he should do that
O my gosh, man — he drives me mad
He’s always weepy, always whiny
Sometimes creepy, then sublimely
But I know you don’t know
there is a show
That I just play.
Cause someday
my hideaway
will turn to ash
if I don’t constrain
myself to fight
Or I might never live my life on my own
No, I don’t want
to give my life away, its mine
I am fine!
No, you never gotta live my life!
He’s sad, he always write them poems
He’s mad, and his lyrics make no sense
Why does he do that and doesnt do do this
why doesn’t he make him his?
So long ago, but still he writes the same shit
time after time but i think the reason’s cause he can’t find
a new reason for is life, is that he’s cheating
and he’s hating, he can’t feed the motivating
He is lazy, he is needy
He is cheesy, he is greedy
And someday
his hideaway
will turn to ash
if he don’t constrain
himself to fight
Or he might never live his life on his own
No, I don’t want
to give my life away, its mine
I am fine!
No, you never gotta live my life!
No, I don’t want
to give my life away, its mine
I am fine!
No, you never gotta live my —
Life — it’s mine! All the time!
You can say what you want — I’m fine.
Go, waste your time,
but not on mine!
Dont you get, it — ITS MY LIFE!
And someday
my hideaway
will turn to ash
if I don’t constrain
myself to fight
Or I might never live my life on my own
No, I don’t want
to give my life away, it’s mine
I am fine!
No, you never gotta live my life!
No, I don’t want
To give my life away, it’s mine
I am fine!
No, you never gotta live my life!
Oh no!

Şarkı sözü çevirisi

Beni görüyorsun ve düşündüğün her şey: beni tanıyorsun
ama tek bildiğin sana gösterdiğim şey.
U think this little little boy —
zavallı çocuk, bu hayallerden kaçamaz.
Her soruya cevap veriyor
Bu, dikkat çekmek için yalvardığını kanıtlıyor
O kadar basit ki, tam bir baş belası.
küçük çocuk, zavallı çocuk, aptal
Bence bunu yapmalı. bunu yapmalı.
Aman Tanrım, dostum, beni delirtiyor.
Hep ağlamaklı hep mızmız
Bazen ürpertici, sonra yüce
Ama bilmediğini biliyorum.
bir gösteri var
Sadece oynadığımı.
Çünkü bir gün
benim hideaway
kül olacak
eğer sınırlamazsam
kendimi savaşmak için
Ya da hayatımı asla kendi başıma yaşayamam.
Hayır, istemiyorum
hayatımı vermek benimdir.
Ben iyiyim!
Hayır, benim hayatımı yaşamak zorunda değilsin!
Üzgün, onlara her zaman şiir yazar.
O deli ve sözleri hiçbir anlam ifade etmiyor
Neden bunu yapıyor ve bunu yapmıyor
neden onu kendi yapmıyor?
Çok uzun zaman önce, ama yine de aynı boku yazıyor
zaman zaman ama sanırım nedeni bulamıyor
hayat için yeni bir sebep, hile yapmasıdır
ve nefret ediyor, motive ediciyi besleyemiyor
O tembel, o muhtaç
Sevimsiz adam, hırslı biri
Ve bir gün
saklandığı yer
kül olacak
eğer sınırlamazsa
kendisi savaşmak için
Ya da asla kendi başına yaşayamaz.
Hayır, istemiyorum
hayatımı vermek benimdir.
Ben iyiyim!
Hayır, benim hayatımı yaşamak zorunda değilsin!
Hayır, istemiyorum
hayatımı vermek benimdir.
Ben iyiyim!
Hayır, asla yaşamak zorunda değilsin. —
Hayat benim! Her zaman!
İstediğini söyleyebilirsin-ben iyiyim.
Gidin, zamanınızı boşa harcamayın ,
ama benimkinde değil!
Anlamıyor musun, bu benim hayatım!
Ve bir gün
benim hideaway
kül olacak
eğer sınırlamazsam
kendimi savaşmak için
Ya da hayatımı asla kendi başıma yaşayamam.
Hayır, istemiyorum
hayatımı vermek benimdir.
Ben iyiyim!
Hayır, benim hayatımı yaşamak zorunda değilsin!
Hayır, istemiyorum
Hayatımı vermek benimdir.
Ben iyiyim!
Hayır, benim hayatımı yaşamak zorunda değilsin!
Oh hayır!