Anne Vanderlove — La mémoire du vent şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Anne Vanderlove adlı sanatçının "La mémoire du vent" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ma maison s’est noyée dans la mémoire du vent
Qui s’est fait tour à tour brise ou noroît cinglant,
Je n’ai pas vu le vent renverser en passant
Les pierres que j'érigeais comme un défi au temps
Je n’ai pas de racines et les ailes du vent
M’ont jetée d'île en île, sans me laisser vraiment
La chance d’une escale, une qui durerait
Pour des sourires d’enfants, des pierres sur un muret
Il ne me reste rien de ce que l’on amasse
Ni photos ni ces lettres dont l’encre bleue s’efface,
Je n’ai que la mémoire de ceux qui m’ont aimée
Je ne sais plus les autres, le vent les a chassés
Le vent, comme un ami, vient effleurer ma porte,
Je lui ouvre mon cœur, je lui crie mes révoltes,
Qu’il porte mes ballades vers ces milliers d’enfants
Qui n’auront pas le temps de devenir bien grands
Qu’il porte mes ballades vers ces milliers d’enfants,
Petites bombes humaines jetées dans le tourment,
C’est la guerre qui leur vole la mémoire du temps,
Je voudrais leur donner la mémoire du vent
Je voudrais leur donner la mémoire du vent,
La mémoire du vent, la mémoire du vent.

Şarkı sözü çevirisi

Evim rüzgarın anısına boğuldu
Kim bir esinti ya da küstah bir İskandinav dönüştü,
Bu arada rüzgarın döküldüğünü görmedim.
Zaman için bir meydan okuma olarak inşa ettiğim taşlar
Rüzgarın kökleri ve kanatları yok
Beni gerçekten terk etmeden adadan adaya attılar
Bir mola şansı, bir süre sürecek
Çocuk gülümsemeleri için, duvardaki taşlar
Topladığımızdan geriye bir şey kalmadı.
Ne fotoğraflar ne de mavi mürekkebi solmuş olan harfler,
Sadece beni sevenlerin anısına sahibim.
Artık diğerlerini tanımıyorum, rüzgar onları uzaklaştırdı
Rüzgar, bir arkadaş gibi, kapıma dokunmaya geliyor,
Kalbimi ona açıyorum, isyanlarımı ona haykırıyorum,
Baladlarımı bu binlerce çocuğa taşıyabilir mi
Kim büyümek için zaman yok
Baladlarımı bu binlerce çocuğa taşıyabilir mi,
İşkenceye atılan küçük insan bombaları,
Zaman anılarını çalan bir savaş.,
Onlara rüzgarın anısını vermek istiyorum
Onlara rüzgarın anısını vermek istiyorum,
Rüzgarın hafızası, rüzgarın hafızası.