Антон Макарский — Как жаль şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Антон Макарский adlı sanatçının "Как жаль" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Наверно глупо, наверно странно
уйти навеки без сожаленья,
но только знаю — что есть надежда
на продолженье…
И на последней странице каждый
прочтет сквозь слезы о самом важном —
ведь все мы люди, всего лишь люди,
мы верим в чудо…
Как жаль — гаснет в окнах свет,
и разлука кажется нам вечной…
«Как жаль», — ты прошепчешь вслед,
жаль, но все равно — до встречи…
Листает время Судьбы страницы
слова стирает, стирает лица
Пусть не прощаясь уйдут герои
Грустить не стоит
Я в это верю, я знаю точно —
поставь не точку, а многоточье,
и все вернется, еще вернется,
как утром — солнце…
Как жаль — гаснет в окнах свет,
и разлука кажется нам вечной…
«Как жаль», — ты прошепчешь вслед,
жаль, но все равно — до встречи…
Как жаль — гаснет в окнах свет,
и разлука кажется нам вечной…
«Как жаль», — ты прошепчешь вслед,
жаль, но все равно — до встречи…
Как жаль…

Şarkı sözü çevirisi

Muhtemelen aptalca, muhtemelen garip
pişmanlık duymadan sonsuza dek git,
ama sadece biliyorum-umut var
devam etmek için…
Ve son sayfada her
en önemli şey hakkında gözyaşları içinde okuyacak —
sonuçta, hepimiz insanız, sadece insanız,
mucizeye inanıyoruz…
Ne yazık ki-pencerelerde ışık söner,
ve ayrılık bize sonsuz görünüyor…
"Ne yazık ki," - sonra fısıldayacak,
üzgünüm, ama yine de-görüşürüz…
Sayfa kader zaman saygısız
kelimeler siler, yüzleri siler
Kahramanlar veda etmeyelim
Üzülmemelisin.
Buna inanıyorum, kesinlikle biliyorum —
bir nokta değil, bir elips koy,
ve her şey geri gelecek, geri gelecek,
sabah gibi-güneş…
Ne yazık ki-pencerelerde ışık söner,
ve ayrılık bize sonsuz görünüyor…
"Ne yazık ki," - sonra fısıldayacak,
üzgünüm, ama yine de-görüşürüz…
Ne yazık ki-pencerelerde ışık söner,
ve ayrılık bize sonsuz görünüyor…
"Ne yazık ki," - sonra fısıldayacak,
üzgünüm, ama yine de-görüşürüz…
Ne yazık…