Archspire — Ghosts of Silent Tongue şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Archspire adlı sanatçının "Ghosts of Silent Tongue" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The root of the human animal sprout,
From the eroded soil, of all things past.
Left to carry, free of breath and blood,
Fixed on our benevolent past.
THere is no escape, from the powers,
Fed by, primordial aggression,
Which beats so effortlessly,
Through the hearts of man.
Yet we suppress,
To Carry without true existence,
Descend in to the vile.
Ridden of purpose, As each nerve exhausts
Transcendence through infuriation At its base form.
Without engrained tendencies,
We impede indecence,
From this we rise.
Free the violent mind,
This is nostalgia for our paleolithic rights.
Bleed out incompleteness,
Abolish the inner fiend through chaos.
Confide in innumerable worlds.
Bleed.
Rule the self by releasing the source of self.
Let the ancients rush through you,
Bleed out the false god eternal.
Delve in the uncertainty of our Earth.
Bleed out.
Will to conquer purity,
Calm and extremity,
Torch emotion.
Be your God.
Will to conquer purity,
Calm and extremity.
Violent enlightenment,
Violent path of the enlightened soul.
When compassion subsides the self will arise.
Detest thy mother who’s name be our realm.
For she is the whore of the monotonous heaven.
We are the Ghosts of Silent Tongue.
Violent enlightenment,
Violent path of the enlightened soul.
Praise the accursed and defiled,
Exterminate belief,
Vent through torture,
True self rise,
Be your God.
Scatter thy entrails before the savage beast,
Sacrifice the weakness of man,
Scatter our mortal burden,
Upon the scorched oceans of black.
Never shall thy fast from such innards,
Smother these offerings with the still-racing mind of your infant within.
Once placed upon this altar,
Thou are destined to become,
Thou are destined to truly live.
Free is the soul accustomed to the onyx,
Yet with all light withdrawn,
Illuminate the chasm of all things beyond.
Dwell not in the lifeless before you,
For thou has removed the place of it’s former confinement.
At one with this truth we are enlightened,
At one with this truth we are enlightened by violent mankind.

Şarkı sözü çevirisi

İnsan hayvan filizinin kökü,
Aşınmış topraktan, geçmişteki her şeyden.
Taşımak için sol, nefes ve kan ücretsiz,
Hayırsever geçmişimize bağlı.
Güçlerden kaçış yok,
İlkel saldırganlık tarafından beslenir,
Bu kadar zahmetsizce atıyor,
İnsanın yüreğinden.
Ve yine de bastırıyoruz,
Gerçek varoluş olmadan taşımak için,
Alçağa inin.
Amaç basmış, her sinir exhausts olarak
Temel formunda infuriation yoluyla aşkınlık.
Kazınmış eğilimler olmadan,
Ahlaksızlığı engelliyoruz,
Bundan yükseliyoruz.
Acımasız zihni serbest bırak,
Bu Paleolitik haklarımız için nostaljidir.
Eksiklik dışarı kanama,
İç şeytanı kaosla yok et.
Sayısız dünyalara güvenin.
Kanamak.
Benliğin kaynağını serbest bırakarak benliği yönetin.
Eskiler senin üzerinden acele edelim,
Sahte Tanrı sonsuz kanama.
Dünyamızın belirsizliğini araştırın.
Kan kaybından.
Saflığı fethetmek için irade,
Sakin ve ekstremite,
Meşale duyguları.
Tanrın ol.
Saflığı fethetmek için irade,
Sakin ve ekstremite.
Şiddetli aydınlanma,
Aydınlanmış ruhun şiddetli yolu.
Merhamet azaldığında, benlik ortaya çıkar.
Adı bizim krallığımız olan annenden nefret et.
Çünkü o monoton cennetin fahişesi.
Biz sessiz dilin Hayaletleriyiz.
Şiddetli aydınlanma,
Aydınlanmış ruhun şiddetli yolu.
Lanetlenmiş ve kirletilmiş övgü,
İnancı yok et,
İşkence yoluyla havalandırma,
Gerçek benlik yükselişi,
Tanrın ol.
Vahşi canavarın önünde bağırsaklarını Dağıt,
İnsanın zayıflığını feda et,
Ölümlü yükümüzü dağıtın,
Siyahın kavrulmuş okyanuslarında.
Asla oruç tutmayacaksın,
Bu teklifleri bebeğinizin hala yarışan zihniyle boğun.
Bir zamanlar bu sunağın üzerine yerleştirildi,
Senin kaderin,
Kaderinde gerçekten yaşamak var.
Özgür ruh oniks alışık mı,
Ve yine de tüm ışık geri çekildi,
Ötesindeki her şeyin uçurumunu aydınlatın.
Önünüzde cansız bir yerde oturmayın,
Çünkü sen eski hapsedilme yerini kaldırdın.
Bu gerçekle bir arada aydınlandık,
Bu gerçekle bir arada, şiddetli insanlık tarafından aydınlanıyoruz.