Arianna Puello — No puedo parar şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Arianna Puello adlı sanatçının "No puedo parar" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Maldita sea, mírame, tengo pinta de zorra o de fulana
de guarra o de inocente que no se entera de nada
no verdad que no, pues no intentes joderme
que la muchacha ya no está pa guasas, qué te parece
la vida me enseñó más que una espasa
el destino tiró una moneda y apostó por que me fuera
lejos, muy lejos, de mis raíces, de mi tierra
desde la quisquella hasta la España de los ochenta
dejando la pobreza que un cabrón nos dejó
en busca de riqueza con franqueza mi fortuna habló
así que el barrio donde me crié no fue lujoso
la peña se flipaba con mi pelo rizo esponjoso
que rabioso y que furioso es ir por la acera
y que te claven las miradas como una guarra una ramera
pero qué cojones, ahora soy escoria
flipo con la historia si te quedas con la historia
la gloria absoluta la vieron ellos invadiendo mi país
pero a ver, facha de mierda, qué me vas a decir
porque el derecho a que me comas el culo es muy poco
te aseguro que no estamos locos
pero sí jodidos
con el problema el sistema facha que siempre lo ha sido
menos mal que Franco está más muerto que vivo
ardiendo en el infierno, recibiendo su merecido
mientras yo sigo, aún sigo aquí pa darle guerra al enemigo
no puedo parar, no voy a parar
Yo soy así, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
Y sigo aquí, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
La vida no es barata ni fácil eso está claro
estar aquí donde estoy gran esfuerzo me ha costado
años labrados, tiempo dedicado
quién se atreve a decir que no me lo he ganado, (eh)
mi estilo te ofrezco a cambio de billetes frescos
sin olvidar que a mí el hip-hop me causa afecto
escuchando buena mierda voy por la calle
la música en mis walkman hace que el mundo se calle
pero una sirena suena, vaya, la policía
Coño, ya decía yo que algo mal olía
piezas nuevas en el muro frescas, recién pintadas
la BMC con el spray ha vuelto a la cuartada
los que te dije para mierda, no me acordaba
la carne de negro es manjar para perros
así que, me largo pa casa, la tele me cansa
aunque me regalo a saco de esos plastas
con la biblia para la familia que no falte
que le jodan al Vaticano por detrás y por delante
no quiero farsantes
basta ya de engañar al pueblo
jodido estado experto en lavados de cerebros
sólo nuestra cultura es la que manda, sin duda
la de la mente y la calle que me han hecho cruda
anuda los puños mi gente los que estáis conmigo
vamos a continuar la guerra contra el enemigo
Yo soy así, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
Y sigo aquí, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
yo soy así, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
Y sigo aquí, claro que sí, cruda como la vida misma
de ella aprendo, de ella quiero todo mi carisma
No, no, no puedo parar
no, no, no voy a parar
No, no, no puedo parar
no voy a parar
qué va, qué va No, no, no puedo parar
no, no, no voy a parar
No, no, no puedo parar
no voy a parar.
Şarkı sözü çevirisi
Lanet olsun, bana bak, orospu ya da fahişe gibi görünüyorum.
kirli ya da masum kim hiçbir şey bilmiyor
hayır, hayır, beni becermeye çalışma.
bu kız artık iffetsiz değil, ne düşünüyorsun
hayat bana bir spasadan daha fazlasını öğretti
kader bir bozuk para attı ve ayrılmak için bana bahse girdi
uzak, uzak, köklerimden, topraklarımdan
seksenli yıllarda La quisquella'dan İspanya'ya
bir piçin bize bıraktığı yoksulluğu bırakmak
zenginlik arayışında açıkçası servetim konuştu
bu yüzden büyüdüğüm mahalle hiç de havalı değildi.
Kaya kabarık kıvırcık saçlarımla çıldırıyordu
kaldırımdan aşağı inmek ne kadar kızgın ve ne kadar kızgın
ve gözlerini bir fahişe gibi çivilenmiş olsun
ne oldu, şimdi beş para etmez biriyim
hikaye ile flipo eğer hikaye ile kalmak
ülkemi istila ederken gördükleri mutlak zafer
ama hadi, seni bok parçası, bana ne diyeceksin?
çünkü kıçımı yeme hakkı çok az
Sizi temin ederim biz deli değiliz.
ama boku yediler.
sorun ile facha sistemi her zaman olmuştur
Franco'nun hayatta olduğundan daha ölü olması iyi bir şey.
cehennemde yanmak, hak ettiği şeyi almak
hala buradayken, düşmana savaş vermek için buradayım.
Duramıyorum, durmayacağım
Ben, tabii ki, hayatın kendisi kadar hamım
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Ve ben hala buradayım, tabii ki, hayatın kendisi gibi çiğ
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Hayat ucuz ya da kolay değil.
burada olduğum yerde olmak bana çok fazla çabaya mal oldu
yıllar çalıştı, harcanan zaman
kim bunu hak etmediğimi söylemeye cesaret ediyor, (eh)
benim tarzım sana yeni faturalar karşılığında teklif ediyorum
hip-hop'un bana sevgi verdiğini unutmadan
iyi bir bok dinlerken, caddeden aşağı iniyorum
walkman'ımdaki müzik dünyayı susturuyor
ama bir siren sesi, vay canına, polis
Kahretsin, kötü kokan bir şey dedim.
duvardaki yeni parçalar taze, taze boyalı
sprey ile BMC çeyreğe geri döndü
sana söylediklerimi hatırlamıyorum.
siyah et köpekler için bir inceliktir
bu yüzden evden ayrılıyorum, televizyon beni yoruyor
her ne kadar bu sıvalardan bir çanta alsam da
aile için İncil ile eksik değil
Vatikan'ı arkadan ve önden siktir et
Sahtekar istemiyorum.
insanları kandırmayı bırak.
lanet devlet beyin yıkama uzmanı
şüphesiz, sadece bizim kültürümüz emrediyor
beni çiğ yapan zihin ve sokak
yumruklarını bağla benimle olan halkım
düşmana karşı savaşa devam edeceğiz
Ben, tabii ki, hayatın kendisi kadar hamım
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Ve ben hala buradayım, tabii ki, hayatın kendisi gibi çiğ
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Ben, tabii ki, hayatın kendisi kadar hamım
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Ve ben hala buradayım, tabii ki, hayatın kendisi gibi çiğ
ondan öğreniyorum, ondan tüm karizmamı istiyorum
Hayır, durduramıyorum.
hayır, hayır, durmayacağım.
Hayır, durduramıyorum.
Durmam ben
neler oluyor, neler oluyor hayır, hayır, duramıyorum
hayır, hayır, durmayacağım.
Hayır, durduramıyorum.
Durmayacağım.