Аркадий Северный — Несчастная любовь şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Аркадий Северный adlı sanatçının "Несчастная любовь" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Когда с тобой мы встретились, черемуха цвела
И в тихом парке музыка играла,
И было мне тогда еще совсем немного лет,
Но дел успел наделать я немало.
Лепил я скок за скоком, а утром для тебя
Швырял хрусты налево и направо.
А ты меня любила и часто говорила,
Что жизнь блатная хуже, чем отрава.
Но дни короче стали, и птицы улетали —
Туда, где вечно солнышко смеется.
А с ними мое счастье улетело навсегда,
И верил я — оно уж не вернется.
Однажды тебя встретил я со шпаком на углу,
Он был бухой; обняв тебя рукою,
К тебе лез целоваться, просил тебя отдаться,
А ты в ответ кивала головою.
Во мне все помутилось, и сердце так забилось,
Что я, как этот фраер, зашатался…
Не помню, как попал в кабак и там кутил и водку пил,
И пьяными слезами обливался.
Однажды поздно вечером я встал вам на пути,
Меня увидев, ты похолодела.
Я попросил обоих вас в сторонку отойти,
И сталь ножа зловеще заблестела.
Потом я только помню, как мелькали фонари
И мусора на улицах свистели.
Всю ночь я прошатался у причала до зари,
А в спину мне глаза твои глядели.
Когда вас хоронили, ребята говорили,
Все плакали, убийцу проклиная.
А я тогда один сидел, на фотографию глядел,
С нее ты улыбалась как живая.
Любовь свою короткую хотел залить я водкою
И воровать боялся, как ни странно,
Но влип в исторью глупую и как-то опергруппою
Я взят был на бану у ресторана.
Сижу я в несознанке, жду от силы пятерик,
Но тут случайно всплыло это дело,
Зашел ко мне Шапиро — мой защитничек, старик, —
Сказал: «Не миновать тебе расстрела».
И вот меня побрили, костюмчик унесли,
На мне теперь тюремная одежда.
Квадратик неба синего, и звездочка вдали
Сияет мне как слабая надежда.
А завтра огласят мне мой последний приговор,
И скоро, детка, встретимся с тобою, —
Ведь утром поведут меня на наш тюремный двор,
И там глаза навеки я закрою.
И скоро, детка, встретимся с тобою, —
Ведь утром поведут меня на наш тюремный двор,
И там глаза навеки я закрою.
Şarkı sözü çevirisi
Seninle tanıştığımızda, kuş kiraz çiçeği
Ve sessiz bir parkta müzik çaldı,
Ve o zamanlar biraz daha yaşlıydım,
Ama işler başardı da demiş ki ben çok.
Ben skok için skok heykel, ve sabah senin için
Sola ve sağa doğru egzersizi fırlatıyordu.
Ve sen beni çok sevdin ve sık sık söyledin.,
Hayatın zehirden daha kötü olduğunu.
Ama günler kısaldı ve kuşlar uçtu —
Oraya, nerede, sonsuza dek hayatım gülüyor.
Ve onlarla birlikte, mutluluğum sonsuza dek uçtu,
Geri dönmeyeceğine inandım.
Bir keresinde seni köşede bir shpak ile karşılaşmıştım.,
Sarhoştu; koluna sarıldı,
Seni öpmekten hoşlandım, teslim olmanı istedim.,
Sen de başını salladın.
İçimde her şey bulanıklaştı ve kalbim çok sıkıştı,
Ben, bu fraer gibi, çıldırdım…
Bir bara nasıl girdiğimi hatırlamıyorum ve orada votka içtim ve içtim,
Ve sarhoş gözyaşları döktü.
Bir gece geç saatlerde yolunuza çıktım,
Beni görünce üşüdün.
İkinizden de uzaklaşmanızı istedim.,
Ve bıçağın çeliği uğursuz bir şekilde parladı.
Sonra sadece fenerlerin nasıl parladığını hatırlıyorum
Ve sokaklarda enkaz ıslık çaldı.
Bütün gece ben прошатался yatak zari,
Sırtıma baktın.
Gömüldüğünüzde, çocuklar konuştu,
Herkes ağladı, katil lanetledi.
Ve o zaman yalnız oturdum, fotoğrafa baktım,
Canlı gibi gülümsüyordun.
Kısa aşkını votka dökmek istedim
Ve garip bir şekilde çalmaktan korkuyordu,
Ama aptal ve bir şekilde görev gücü tarafından tarihe karıştı
Restoranın banyosuna götürdüm.
Bilinçsiz bir şekilde oturuyorum, beşlerin gücünden bekliyorum,
Ama bu dava kazara ortaya çıktı.,
Shapiro geldi-benim koruyucu, yaşlı adam, —
Dedi ki: "vurulmana engel olmayalım."
Ve işte beni traş, takım elbise aldılar,
Artık hapishane kıyafetleri giyiyorum.
Gökyüzü mavi kare ve yıldız uzakta
Zayıf bir umut gibi parlıyor.
Ve yarın son kararımı vereceğim.,
Ve yakında, bebeğim, seninle buluşacağız, —
Çünkü sabah beni hapishane bahçemize götürecekler.,
Ve orada sonsuza kadar gözlerimi kapatacağım.
Ve yakında, bebeğim, seninle buluşacağız, —
Çünkü sabah beni hapishane bahçemize götürecekler.,
Ve orada sonsuza kadar gözlerimi kapatacağım.