Arsis — A Diamond For Disease şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Arsis adlı sanatçının "A Diamond For Disease" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In denial of the thoughts that our feelings dissolve
Your words were always chosen wisely, disguising all intent
Amidst the poetry, I thought I heard you say
«Let's make a deal, a diamond for disease…»
Then the promise of never was as embracing as the act of strangulation
The idea of forever became the grandest humiliation
I keep remembering your words, spoken in the guise of an oath, the promise of
never
Now never is all I ever receive, never, and the knowledge of your disease
Those two words spoken aloud, I do, the promise of never
Yet I still come, like a moth to a flame in assurance of pain
Still you come, a breathing deathwish, with daggers drawn
Always denying the idea that the mystery’s resolved
Examined closely, understanding all intent
Amidst our screaming, I know I heard you say
«Let's make a deal, a diamond for disease…»
If that’s your idea of forever, I would gladly take strangulation
Your idea of forever is the grandest humiliation
Your matrimony was silenced
All vows forgotten and the burden placed on me to aid you from the marriage bed
That’s when the promise of never became as embracing as strangulation
Your idea of forever, the grandest humiliation
Yet I never know how loosely you used the word friend
In time I learned
This I cannot forgive, but only you know the truth
Your secrets, they follow, and shadows always show the path to the fallen
The liars wielding daggers
Take your skin away, wield the liar’s dagger
Because along this path are fragile whispers guiding me with guilt
And though they scream the faintest lies
They lead me to the knowledge that your words were chosen wisely
Disguised was all intent
Within the deceit, I know I heard you say…
For now, for forever; from the start, this was the deal
«A diamond for disease.»
Şarkı sözü çevirisi
Duygularımızın çözüldüğü düşüncelerin inkarında
Sözleriniz her zaman akıllıca seçildi, tüm niyetleri gizledi
Şiirin ortasında, dediğini duyduğumu sandım.
"Bir anlaşma yapalım, hastalık için bir elmas…»
O zaman asla boğulma eylemi kadar kucaklayıcı değildi
Sonsuza dek fikri en büyük aşağılama oldu
Yemin kılığında konuşulan sözlerini hatırlayıp duruyorum.
asla
Şimdi asla aldığım tek şey değil, asla ve hastalığınız hakkında bilgi
Bu iki kelime yüksek sesle konuşuldu, ben, asla söz veriyorum
Ve yine de, bir güve gibi, acıyı güvence altına almak için alevlere geliyorum
Yine de geliyorsun, nefes alan bir ölüm, hançerlerle çizilmiş
Her zaman gizemin çözüldüğü fikrini reddediyorum.
Yakından incelendi, tüm niyetleri anladı
Çığlıklarımızın ortasında, dediğini duyduğumu biliyorum.
"Bir anlaşma yapalım, hastalık için bir elmas…»
Eğer sonsuza dek böyle düşünüyorsan, seve seve boğulmayı kabul ederim.
Sonsuza dek senin fikrin en büyük aşağılama
Evliliğin Susturuldu.
Tüm yeminler unutuldu ve evlilik yatağından sana yardım etmek için bana yüklendi
İşte o zaman asla boğulma kadar kucaklama vaadi olmadı
Sonsuza dek senin fikrin, en büyük aşağılama
Yine de arkadaş kelimesini ne kadar gevşek kullandığını asla bilemem
Zamanla öğrendim
Bunu affedemem, ama gerçeği sadece sen biliyorsun
Sırlarını takip ediyorlar ve gölgeler her zaman düşenlere giden yolu gösteriyor
Hançer kullanan yalancılar
Derini al, yalancının hançerini kullan
Çünkü bu yol boyunca kırılgan fısıltılar beni suçluluk duygusuyla yönlendiriyor
Ve en ufak bir yalanı bile bile
Sözlerinin akıllıca seçildiğini bilmeme yol açıyorlar.
Gizlenmiş tüm niyet oldu
Bu aldatmacanın içinde, dediğini duyduğumu biliyorum.…
Şimdilik, sonsuza kadar; başından beri, bu anlaşma oldu
"Hastalık için bir elmas.»