Ashley Artus — The Bargain - The Waltz of Treachery şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ashley Artus adlı sanatçının "The Bargain - The Waltz of Treachery" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I found her wandering in the woods
This little child, I found her trembling in the shadows
And I am here to help Cosette
And I will settle any debt you may think proper
I will pay what I must pay
To take Cosette away
What to do? What to say?
Shall you carry our treasure away?
What a gem! What a pearl!
Beyond rubies is our little girl
How can we speak of debt?
Let’s not haggle for darling Colette (Cosette!) Cosette…
Dear Fantine, gone to rest
Have we done for her child what is best?
Shared our bread, shared each bone
Treated her like she’s one of our own
Like our own, Monsieur!
Your feelings do you credit, sir
And I will ease the parting blow
Let us not talk of bargains or bones or greed
Now, may I say, we are agreed?
That would quite fit the bill
If she hadn’t so often been ill
Little dear, cost us dear
Medicines are expensive, M’sieur
Not that we begrudged a sou
It’s no more than we Christians must do
One thing more, one small doubt
There are treacherous people about
No offense, please reflect
Your intentions may not be… correct
No more words, here’s your price
Fifteen hundred for your sacrifice
Come, Cosette, say goodbye
Let us seek out some friendlier sky
Thank you both for Cosette
It won’t take you too long to forget
Come, Cosette, come, my dear
From now on I will always be here
Where I go, you will be.
Will there be children and castles to see?
Yes, Cosette, yes, it’s true
There’s a castle just waiting for you…
Şarkı sözü çevirisi
Onu ormanda dolaşırken buldum.
Bu küçük çocuk, onu gölgelerde titrerken buldum
Cosette'e yardım etmek için buradayım.
Ve uygun gördüğünüz her türlü borcu ödeyeceğim.
Ödemem gerekeni ödeyeceğim.
Cosette'i götürmek için.
Ne yapmalı? Ne diyebilirim?
Hazinemizi taşıyacak mısın?
Ne mücevher ama! Ne inci ama!
Yakutların ötesinde bizim küçük kızımız
Borçtan nasıl bahsedebiliriz?
Sevgili Colette için pazarlık etmeyelim (Cosette!) Cosette…
Sevgili Fantine, dinlenmeye gitti
Çocuğu için en iyisini yaptık mı?
Ekmeğimizi paylaştık, her kemiğimizi paylaştık
Ona bizden biri gibi davrandı.
Bizimki gibi, Mösyö!
Duygularınız size değer veriyor, efendim.
Ve ben ayrılık darbesini hafifleteceğim
Pazarlık, kemik ya da açgözlülükten bahsetmeyelim.
Anlaştığımızı söyleyebilir miyim?
Bu tasarıya oldukça uygun olurdu
Eğer bu kadar sık hasta olmasaydı
Küçük tatlım, bize pahalıya mal oldu.
'sieur ilaçlar pahalı, M
Biz bir sou begrupped değil
Biz Hıristiyanlar daha fazla bir şey yapmak zorunda
Bir şey daha, küçük bir şüphe
Hakkında hain insanlar var
Alınma, lütfen yansıtın
Niyetiniz doğru olmayabilir.
Daha fazla kelime yok, işte fiyatın
Kurbanınız için on beş yüz
Gel Cosette, hoşçakal de.
Daha dostça bir gökyüzü arayalım
Cosette için ikinize de teşekkür ederim
Unutman çok uzun sürmeyecek.
Gel Cosette, gel canım.
Bundan sonra her zaman burada olacağım
Benim gittiğim yerde olacaktır.
Görmek için çocuklar ve kaleler olacak mı?
Evet, Cosette, Evet, doğru.
Seni bekleyen bir kale var.…