Ayreon — The Charm Of The Seer şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ayreon adlı sanatçının "The Charm Of The Seer" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
AYREON UNDERSTANDS THAT HE WAS NOT INDIVIDUALLY CHOSEN
FOR THE 'TIME TELEPATHY EXPERIMENT',
BUT THAT HE UNINTENTIONALLY RECEIVED ITS TRANSMISSIONS.
THIS COULD BE BECAUSE OF A MORE DEVELOPED SIXTH SENSE
AS A RESULT OF HIS BLINDNESS.
HE ALSO REALISES THAT HE CAN NEITHER ACCOMPLISH HIS MISSION,
NOR STOP THE VISIONS FROM PENETRATING HIS MIND.
HIS SOLE ESCAPE IS TO SUBMIT TO THE MAGIC CHARM OF THE GREAT SEER MERLIN.
I’ve been lost in the valley of nightmares
I’ve been found in the garden of dreams
speak thy charm, I know you are out there
cast thy spell and silence the screams
but as I poise on the edge of life
where time disappears
I bow in fear
to the charm of the seer
I’ve seen fear in valiant faces
I’ve seen hope in desperate eyes
lead me home to familiar places
lead me back to crystalline skies
and as I poise on the edge of life
where time disappears
I bow in fear
to the charm of the seer
I have failed, I have been forsaken
I’ve been scorned and misunderstood
I have lost, my life has been taken
I’d surrender if only I could
Şarkı sözü çevirisi
AYREON, BİREYSEL OLARAK SEÇİLMEDİĞİNİ ANLIYOR
'ZAMAN TELEPATİ DENEYİ' İÇİN,
AMA İSTEMEDEN YAYINLARINI ALDI.
BU DAHA GELİŞMİŞ BİR ALTINCI HİS YÜZÜNDEN OLABİLİR
KÖRLÜĞÜNÜN BİR SONUCU OLARAK.
AYRICA GÖREVİNİ YERİNE GETİREMEYECEĞİNİ DE FARK EDER,
NE DE VİZYONLARIN ZİHNİNE NÜFUZ ETMESİNİ ENGELLEYİN.
TEK KURTULUŞU, BÜYÜK KAHİN MERLİN'İN BÜYÜLÜ CAZİBESİNE BOYUN EĞMEKTİR.
Kabuslar vadisinde kayboldum.
Rüyalar bahçesinde bulundum.
çekiciliğini söyle, orada olduğunu biliyorum.
büyünü yap ve çığlıkları Sustur
ama hayatın kenarında dururken
zamanın kaybolduğu yer
Korkuyla eğiliyorum
kahinin cazibesine
Cesur yüzlerde korku gördüm.
Umutsuz gözlerde umut gördüm
beni tanıdık yerlere götür
beni kristal gökyüzüne geri götür
ve hayatın kenarında dururken
zamanın kaybolduğu yer
Korkuyla eğiliyorum
kahinin cazibesine
Başarısız oldum, terk edildim
Hor görüldüm ve yanlış anlaşıldım.
Kaybettim, hayatımı alınmıştır
Eğer yapabilseydim teslim olurdum.