Basia Bulat — Heart Of My Own şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Basia Bulat adlı sanatçının "Heart Of My Own" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Under that bird
Beneath that falls
Down on these walls
Burnin my arms
I’ve been alone
When I sat by you
For every word I could undo
I’ve been uncrossed
and I’ve been untrue
I’ve been the thorn
I’ve been the hunt
With a heart of my own
Burn it down low
The light in your verse
And the shadow between
The way that I was when I used to roam
Back home
What do I hold?
For the maid or the mother I’ll be If only the loom and a thread will hold.
It is work too but as that I hear it Tomorrow I’ll mend it The empty bones.
There are the roses that come without seekin'
They are the ones that I have to sow.
In your verses that I have repeated
The way that I was when I used to know.
I wrote on these walls
A simple charm
To keep the wounds at bay
Gave of a heart
The strength of my arms
To hold you close and safe
But I kept my eyes closed
I’ll never know
Where the shadows are these days
I stood in the room of a house divided
Ah, and it washed away from me.
It washed away from me, oh,
And It washed away from me.
It washed away to take my own
Burn it down low
The light in your verse
And the shadow between
The way that I was when I used to roam
Back home
What do I hold?
For the maid or the mother I’ll be If only the loom and a thread will hold.
It is work too but as that I hear it Tomorrow I meant it The empty bones
There are the roses that come without sinkin
They are the ones that I have to sow
In your verses that I have repeated
The way that I was when I used to know.
Şarkı sözü çevirisi
O kuşun altında
Bunun altında düşüyor
Bu duvarlarda
Kollarımı yakıyorum.
Yalnız kaldım
Senin yanında oturduğumda
Geri alabileceğim her kelime için
Çizgisiz oldum
ve ben yalan söyledim
Ben diken oldum
Ben av oldum
Kendi kalbimle
Aşağı yak
Ayetinde ışık
Ve arasındaki gölge
Eskiden dolaştığım zamanki gibi.
Memleket
Ne tutuyorum?
Hizmetçi ya da anne için sadece tezgah ve bir iplik tutacaksa olacağım.
Bu da bir iş, ama yarın duyunca boş kemikleri tamir edeceğim.
Aramadan gelen güller var.
Ekmem gereken onlar.
Tekrarladığım ayetlerde
Eskiden bildiğim gibi.
Bu duvarlara yazdım.
Basit bir çekicilik
Yaraları uzak tutmak için
Bir kalp verdi
Kollarımın gücü
Seni yakın ve güvende tutmak için
Ama gözlerimi kapalı tuttum.
Hiç anlamıyorum
Bu günlerde gölgeler nerede
Bölünmüş bir evin odasında durdum.
Ah, ve benden uzaklaştı.
Benden uzaklaştı, oh,
Ve benden uzak yıkanmış.
Kendi almak için yıkandı
Aşağı yak
Ayetinde ışık
Ve arasındaki gölge
Eskiden dolaştığım zamanki gibi.
Memleket
Ne tutuyorum?
Hizmetçi ya da anne için sadece tezgah ve bir iplik tutacaksa olacağım.
Bu da bir iş ama yarın bunu duyduğumda, boş kemikleri kastettim.
Sinkin olmadan gelen güller var
Ekmem gereken onlar.
Tekrarladığım ayetlerde
Eskiden bildiğim gibi.