Bob Dylan — Property of Jesus şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Bob Dylan adlı sanatçının "Property of Jesus" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Go ahead and talk about him because he makes you doubt,
Because he has denied himself the things that you can’t live without.
Laugh at him behind his back just like the others do,
Remind him of what he used to be when he comes walkin' through.
He’s the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You’ve got a heart of stone
Stop your conversation when he passes on the street,
Hope he falls upon himself, oh, won’t that be sweet
Because he can’t be exploited by superstition anymore
Because he can’t be bribed or bought by the things that you adore.
He’s the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You’ve got a heart of stone
When the whip that’s keeping you in line doesn’t make him jump,
Say he’s hard-of-hearin', say that he’s a chump.
Say he’s out of step with reality as you try to test his nerve
Because he doesn’t pay no tribute to the king that you serve.
He’s the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You’ve got a heart of stone
Say that he’s a loser 'cause he got no common sense
Because he don’t increase his worth at someone else’s expense.
Because he’s not afraid of trying, 'cause he don’t look at you and smile,
'Cause he doesn’t tell you jokes or fairy tales, say he’s got no style.
He’s the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You’ve got a heart of stone
You can laugh at salvation, you can play Olympic games,
You think that when you rest at last you’ll go back from where you came.
But you’ve picked up quite a story and you’ve changed since the womb.
What happened to the real you, you’ve been captured but by whom?
He’s the property of Jesus
Resent him to the bone
You got something better
You’ve got a heart of stone
Şarkı sözü çevirisi
Devam et ve onun hakkında konuş çünkü seni şüphelendiriyor,
Çünkü onsuz yaşayamayacağın şeyleri inkar etti.
Diğerleri gibi onun arkasından ona gülün,
Yürüdüğü zaman ne olduğunu hatırlat.
O İsa'nın malıdır.
Onu kemiğe kırın
Daha iyi bir şeyin var.
Taştan bir kalbin var.
Sokaktan geçerken konuşmanı Durdur.,
Umarım kendine düşer, oh, bu tatlı olmaz mı
Çünkü artık batıl inançlarla sömürülemez.
Çünkü ona rüşvet verilemez ya da taptığın şeyler tarafından satın alınamaz.
O İsa'nın malıdır.
Onu kemiğe kırın
Daha iyi bir şeyin var.
Taştan bir kalbin var.
Seni hizada tutan kırbaç onu zıplatmadığında,
Duymanın zor olduğunu söyle, aptal olduğunu söyle.
Onun sinirini test etmeye çalışırken gerçekliğe ayak uydurduğunu söyle
Çünkü hizmet ettiğin krala saygı göstermiyor.
O İsa'nın malıdır.
Onu kemiğe kırın
Daha iyi bir şeyin var.
Taştan bir kalbin var.
Onun bir Ezik olduğunu söyle çünkü sağduyusu yok
Çünkü başkasının pahasına değerini arttırmıyor.
Çünkü denemekten korkmuyor, çünkü sana bakıp gülümsemiyor.,
Çünkü sana şakalar ya da peri masalları anlatmıyor, tarzı olmadığını söylüyor.
O İsa'nın malıdır.
Onu kemiğe kırın
Daha iyi bir şeyin var.
Taştan bir kalbin var.
Kurtuluşa gülebilirsin, Olimpiyat Oyunları oynayabilirsin,
Sonunda dinlenince geldiğin yerden döneceğini sanıyorsun.
Ama çok güzel bir hikaye yakaladın ve rahimden beri değiştin.
Gerçek sana ne oldu, yakalandın ama kim tarafından?
O İsa'nın malıdır.
Onu kemiğe kırın
Daha iyi bir şeyin var.
Taştan bir kalbin var.