Bourvil — La Marche des matelassiers şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Bourvil adlı sanatçının "La Marche des matelassiers" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Les matelassiers

Les matelassiers



Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.

Ça va carder.

Allez, allez, matelassiers.

Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.

Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.



Les matelassiers

Les matelassiers



– Salut.

– Ah ! Salut. Ça va ?

– Ça va et toil' à matelas ?

– Oh, amusant. La prochaine fois, c'est moi qui vous l'dis, hein ?

– D'accord ? Bon.



Mon père était matelassier.

Mon grand-père était matelassier.

Mon arrière-grand-père était matelassier.

Et moi-même, je suis...

– Matelassier ?

– Mais non, me soufflez pas, voyons, je l'sais... matelassier.



Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.

Ça va carder.

Allez, allez, matelassiers.

Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.

Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.



– Salut

– Ah vous revoilà ? Alors, c'coup-là, c'est moi qui vous l'dis, hein ?

Bon alors, comment ça va ?

– Ça va, et vous ?

– A matelas... Oh, je saisis vite, moi, vous savez... Bon, ah, oui.



Mon pantalon est sous l'matelas.

Tout mon pognon est sous l'matelas.

Par-dessus tout ça, il y a Irma.

Et moi-même, je suis...

– Sous le matelas ?

– Mais non... Décidément, vous êtes bête... dans ses draps !



Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.

Ça va carder.

Allez, allez, matelassiers.

Gloire aux matelas - aux matelas, et aux matelassiers.

Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.

Les matelassiers, les mat...



– Ah bon, vous êtes partis ? Bon, beuh, au r'voir... à matelas

Ha ha ha ha ha, je crois qu'j'ai eu l'mot d' la fin là !

Şarkı sözü çevirisi

Yorganlar

Yorganlar



İşte şilteler, şilteler, yorganlar geçiyor.

Bölmek olacak.

Hadi, hadi quilters.

Şiltelere zafer-şiltelere ve yorganlara.

Ne güzel bir meslek, çünkü toplumun tüm katmanlarını etkiliyor.



Yorganlar

Yorganlar



– Kurtulma.

- Ah ! Merhaba. Ne var ne yok?

- Yatak nasıl?

- Oh, eğlenceli. Bir dahaki sefere söylerim, değil mi ?

- Tamam mı ? İyi.



Babam bir quilter'dı.

Büyükbabam bir quilter'dı.

Büyük büyükbabam bir yorgandı.

Ve ben kendimi...

- Matelassier ?

- Ama hayır, bana sakso çekme, biliyorum... matelassier.



İşte şilteler, şilteler, yorganlar geçiyor.

Bölmek olacak.

Hadi, hadi quilters.

Şiltelere zafer-şiltelere ve yorganlara.

Ne güzel bir meslek, çünkü toplumun tüm katmanlarını etkiliyor.



– Kurtulma

- Geri mi döndün ? Demek sana bunu söylüyorum, ha ?

Yani, nasılsın ?

- Nasılsın ?

- Yatak... Çabuk anlarım... Şey, Ah, evet.



Pantolonum yatağın altında.

Tüm param yatağın altında.

Bir de Irma var.

Ve ben kendimi...

- Yatağın altında mı ?

- Ama hayır... Kesinlikle aptalsın... çarşaflarında !



İşte şilteler, şilteler, yorganlar geçiyor.

Bölmek olacak.

Hadi, hadi quilters.

Şiltelere zafer-şiltelere ve yorganlara.

Ne güzel bir meslek, çünkü toplumun tüm katmanlarını etkiliyor.

Yorganlar, paspaslar...



- Peki, gittin mi ? Pekala, bakalım... yatak destekleri

Ha ha ha ha ha, sanırım orada son kelimeyi anladım !