Бумбокс — Діагноз şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Бумбокс adlı sanatçının "Діагноз" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Втирала ваксу плакса, я в слакси влазив
Є підозра, що магнітофон в дитинстві зглазив
Підхопив, надихнув, підштовхнув заразу
Тільки музичку почую акаю одразу
Грув доводить до екстазу, мабуть, має мазу
Захворіли ми на бумбокс — остання фаза
Розкриваю пошепки думки поки жую канапки
Потім розкриваємо ми лапки і ваші лапки
Ллються, ти лише лови, елементи мови
Хто ви, я серйозно вас питаю, хто ви?
Краще б я копав грядки, одягав запаски
Хто нам цю чуму привив, розкажіть, будь-ласка
Ви ж такі обізнані, ви ж такі натаскані
Хай вам що не заспівай — все піде поразками
Хором завело нас всіх одним мотором
Сцена — вулиця і ви сьогодні наші монітори
Приспів:
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
Програш.
І все як завжди, міняєм враження ми на смарагди
Будемо з вами правдами-неправдами, справді
Тоді коли закінчаться справи, зима розстане
І всі свої крапки над літерою і розставлять
Київський хостінг три роки поспіль
Вже скоро досить, і мене, якщо відверто, то тримає й досі
Втикози стали тривалими, продукти валовими
Комусь сподобалися, когось давним давно дістали ми
І не питай ти продав-купив кого
Ледве мене не продавали самого
Те, що вчора було ого — сьогодні так собі
Кожен поволі шлях будує сам собі
Приспів:
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
Програш.
Give us your money melo-melo-money,
Give it up your money, melo-melo-money
All of your money, melo-melo-money
Givi-gip nep-nep never-never give up
Give up give up give up give up your money
melo-melo melo-melo melo-melo-money
Give it up, give it up, say say say…
Say «never give up».
Приспів:
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
Хворі ми хворобою однією
На щастя ще не вигадали від неї панацею
На голову мов злива впала ця вразлива манія
Діагноз — меломанія, в нас з вами — меломанія
а-є
То мело-мело-мело-меломанія -є
В нас з вами мело-мело-мело-меломанія -є
В нас з вами — меломанія
З вами — меломанія…
Şarkı sözü çevirisi
Ağlayan wax'ı ovuşturdum, slaxlara girdim
Çocuklukta kasetçanın uğursuz olduğuna dair bir şüphe var
Aldı, ilham verdi, enfeksiyonu itti
Sadece müzik akaya'yı hemen duyacağım
Grove ecstasy getiriyor, görünüşe göre bir merhem var
Boombox'ta hastalandık-son aşama
Sandviçleri çiğnerken fısıldayarak düşüncelerimi açığa çıkarıyorum
Sonra pençeleri ve pençelerinizi ortaya çıkarırız
Dökülür, sadece dilin unsurlarını yakalarsın
Sen kimsin, sana ciddi olarak soruyorum, sen kimsin?
Keşke yatakları kazıp yedek parça giyseydim.
Kim bize bu veba aşıladı, lütfen söyle
Çok bilgilisiniz, çok eğitimlisiniz.
Ne olursa olsun şarkı söyle-her şey yenilgiye uğrayacak
Glee kulübü hepimizi bir motorla tahrik etti.
Sahne-Sokak ve bugün bizim monitörler
Nakarat:
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
Yenilgi.
Ve her zaman olduğu gibi, izlenimleri zümrütlere değiştiriyoruz
Biz sizinle doğru-yanlış, gerçekten
Sonra işler bittiğinde, kış erir
Ve tüm noktaları mektubun üzerine yerleştirecek
Kiev üst üste üç yıl barındırma
Zaten yakında yeterli, ve ben, açıkçası, hala tutar
Thicosis çelik uzun ömürlü, ürünler brüt
Birisi sevdim, birisi uzun zaman önce aldık
Ve sorma sen sattın-kimi aldın
Neredeyse beni satıyorlardı.
Dün ne oldu vay - bugün çok güzel
Her tembellik yolu kendini inşa eder
Nakarat:
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
Yenilgi.
Give us your money melo-melo-money,
Give it up your money, melo-melo-money
All of your money, melo-melo-money
Givi-gip nep-nep never-never give up
Give up give up give up give up your money
melo-melo melo-melo melo-melo-money
Give it up, give it up, say say say…
Say «never give up».
Nakarat:
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
Biz bir hastalık hastayız
Neyse ki, henüz her derde deva ile gelmedi
Bu savunmasız mani bir sağanak gibi kafasına düştü
Tanı-melomania, sen ve ben-melomania
a-var
Melo-Melo-Melo-melomania-var
Melo-Melo-Melo-melomania-var
Sen ve ben-müzik aşığı
Sizinle-müzik aşığı…