Cacho Castaña — Septiembre Del '88 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Cacho Castaña adlı sanatçının "Septiembre Del '88" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Septiembre de 1988, Buenos Aires, Argentina
Querido amigo:
Recibí tu carta de Italia
Y me alegra mucho saber que todo está bien
Aquí la cosa sigue igual, no es tan transparente
La crisis se pasea por las calles
Y la tristeza del pueblo
Es como un barco que no llega a destino
¡No sé que pasó! ¡No sé cómo fue!
Pero no te vuelvas
Te diré por qué
Si vieras que triste que está la Argentina
Tiene la mirada de los caminantes que ya no caminan
Se muere de pena por tanta mentira
De tanta promesa por nadie cumplida
Si vieras sus calles que tanto reían
Ya no son las mismas
Si vieras que triste que está la Argentina
Tiene la nostalgia de aquellos amantes que nunca se olvidan
La hicieron de goma, parece mentira
La gente se escapa pero no hay salida
Y hasta los gorriones, de tanta tristeza
Se fueron de gira
(Recitado)
Septiembre de 1988, Buenos Aires, Argentina
Querido amigo:
Se me acaba de volcar el mate sobre la carta que te iba mandar
Por eso te vuelvo a escribir
Me alegra mucho saber que te va bien
Aquí la cosa sigue igual
Pero, de una manera u otra, vamos a salir adelante
Hay algo que no se debe perder nunca, y es la esperanza
Si vieras que linda que está la Argentina
Tiene la mirada de la primer novia que nunca se olvida
Desde los balcones llueven las glicinas
Y a pesar de todo, camina y camina
Si vieras de nuevo que linda y que grande que está mi Argentina
Buenos Aires sigue llena de gorriones
Hay nuevos poetas que escriben sus tangos
Y hay nuevos cantores
Y sigue teniendo la vieja locura
Que al doblar la esquina haya una aventura
Ya ves: sigue viva y, a pesar de todo, llena de ternura
Si acaso te encuentras con otro emigrante
Decile que vuelva, que pronto seremos mejores que antes
Que todo fue culpa de cuatro atorrantes
Que sólo lograran que el pueblo no cante
Volvé cuando quieras que juntos podremos salir adelante
Şarkı sözü çevirisi
Eylül 1988, Buenos Aires, Arjantin
Sevgili arkadaşım:
Mektubunu İtalya'dan aldım.
Ve her şeyin yolunda olduğunu bildiğime çok sevindim.
Burada her şey aynı kalır, o kadar şeffaf değildir
Kriz sokaklarda yürür
Ve halkın üzüntüsü
Hedefe ulaşamayan bir gemi gibi.
Ben ne olduğunu bilmiyorum! Nasıl gitti bilmiyorum!
Ama sakın arkanı dönme
Nedenini söyleyeyim
Arjantin'in ne kadar üzücü olduğunu gördüyseniz
Artık yürümeyen yürüyüşçüler gibi görünüyor
Böyle bir yalan için ölüyor.
Hiç kimse için çok fazla söz yerine getirilmedi
Eğer sokaklarının bu kadar güldüğünü görseydin
Artık eskisi gibi değiller
Arjantin'in ne kadar üzücü olduğunu gördüyseniz
Asla unutmayan aşıkların nostaljisi var
Kauçuktan yapmışlar.
İnsanlar kaçıyor ama çıkış yolu yok.
Ve hatta serçeler, çok üzücü
Turneye gittiler.
(Ezberden okumak)
Eylül 1988, Buenos Aires, Arjantin
Sevgili arkadaşım:
Sana göndereceğim mektupta eşimi az önce terk ettim.
Bu yüzden sana tekrar yazıyorum.
İyi olduğunu bildiğime çok sevindim.
Burada her şey aynı kalır
Ama, öyle ya da böyle, ilerlemek için gidiyoruz
Asla kaçırmamanız gereken bir şey var ve bu umut
Arjantin'in ne kadar güzel olduğunu gördüysen
O asla unutmaz ilk gelin gibi görünüyor
Balkonlardan yağmur wisteria
Ve her şeye rağmen, yürü ve yürü
Güzel ve büyük Arjantin benim tekrar gördüysen
Buenos Aires hala serçelerle dolu
Tangolarını yazan yeni şairler var.
Ve yeni şarkıcılar var
Ve hala eski delilik var
Köşeyi döndüğünüzde bir macera olduğunu
Görüyorsunuz: hala hayatta ve her şeye rağmen hassasiyet dolu
Başka bir göçmenle karşılaşırsanız
Ona geri dönmesini söyle, yakında eskisinden daha iyi olacağız
Hepsi dört takipçinin hatasıydı.
Sadece insanları şarkı söylememeye zorlayabilirler.
Ne zaman istersen geri gel, böylece birlikte halledebiliriz.