Cacho Castaña — Septiembre del 88 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Cacho Castaña adlı sanatçının "Septiembre del 88" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
"Septiembre de 1988, Buenos Aires, Argentina
Querido amigo:
Recibí tu carta de Italia
Y me alegra mucho saber que, que todo está bien,
Aquí la cosa sigue igual, no es tan transparente.
La crisis se pasea por las calles
Y la tristeza del pueblo
Es como un barco que no llega a destino.
¡No sé que pasó!
¡No sé cómo fue!
Pero no te vuelvas, te diré por qué.
Si vieras que triste que está la Argentina,
Tiene la mirada de los caminantes
que ya no caminan.
Se muere de pena por tanta mentira,
De tanta promesa por nadie cumplida,
Si vieras sus calles que tanto reían
Ya no son las mismas.
Si vieras que triste que está la Argentina,
Tiene la nostalgia de aquellos amantes
Que nunca se olvidan,
La hicieron de goma,
Parece mentira,
La gente se escapa pero no hay salida,
Y hasta los gorriones, de tanta tristeza
Se fueron de gira".
"Septiembre de 1988, Buenos Aires, Argentina
Querido amigo:
Se me acaba de volcar el mate sobre la carta
Que te iba a mandar,
Por eso te vuelvo a escribir.
Me alegra mucho saber que te va bien,
Aquí la cosa sigue igual.
Pero, de una manera u otra, vamos a salir adelante,
Hay algo que no se debe perder nunca, y es la esperanza.
Si vieras que linda que está la Argentina,
Tiene la mirada de la primer novia
que nunca se olvida,
Desde los balcones llueven las glicinas,
Y a pesar de todo, camina y camina,
Si vieras de nuevo
¡Qué linda y qué grande que está mi Argentina!
Buenos Aires sigue llena de gorriones,
Hay nuevos poetas que escriben sus tangos
Y hay nuevos cantores.
Y sigue teniendo la vieja locura
Que al doblar la esquina
Haya una aventura,
Ya ves: sigue viva
y, a pesar de todo, llena de ternura.
Si acaso te encuentras con otro emigrante
Decile que vuelva,
Que pronto seremos mejores que antes,
Que todo fue culpa de cuatro atorrantes
Que solo lograron que el pueblo no cante,
Volvé cuando quieras que juntos podremos salir adelante".
Şarkı sözü çevirisi
"Eylül 1988, Buenos Aires, Arjantin sevgili arkadaşım: mektubunuzu İtalya'dan aldım ve her şeyin yolunda olduğunu bilmekten çok mutluyum, burada her şey aynı kalıyor, o kadar şeffaf değil.
Kriz sokaklarda dolaşıyor ve halkın üzüntüsü hedefe ulaşamayan bir gemi gibi.
Ben ne olduğunu bilmiyorum!
Nasıl gitti bilmiyorum!
Ama arkanı dönme, nedenini söyleyeyim.
Eğer üzgün Arjantin nasıl gördüysen, artık yürüyen yürüyüşe görünüme sahiptir.
O kadar çok yalan için kederden ölür, hiç kimse için çok fazla söz yerine getirilmez, eğer bu kadar çok güldüğü sokaklarını gördüyseniz artık aynı değildir.
Arjantin'in ne kadar üzücü olduğunu gördüyseniz, asla unutmayan sevgililerin nostaljisi var, kauçuktan yaptılar, bir yalan gibi görünüyor, insanlar kaçıyor, ama çıkış yolu yok ve hatta serçeler, bu kadar üzüntüden turneye çıktı."
"Eylül 1988, Buenos Aires, Arjantin sevgili arkadaşım: sana göndereceğim mektupta eşimi terk ettim, bu yüzden sana tekrar yazıyorum.
İyi olduğunu bildiğime çok sevindim, burada her şey aynı.
Ama, öyle ya da böyle, ileriye gideceğiz, asla kaçırılmaması gereken bir şey var ve bu umut.
Arjantin'in ne kadar güzel olduğunu gördüyseniz, asla unutmayan ilk gelin, balkonlardan wisteria yağmuru ve ne olursa olsun, Arjantinimin ne kadar güzel ve ne kadar büyük olduğunu tekrar gördüyseniz yürüyün ve yürüyün!
Buenos Aires hala serçelerle dolu, tangolarını yazan yeni şairler var ve yeni şarkıcılar var.
Ve hala eski çılgınlığa sahip, köşeyi döndüğünüzde bir macera var, görüyorsunuz: hala hayatta ve her şeye rağmen hassasiyet dolu.
Başka bir göçmenle karşılaşacak kadar şanslıysanız, ona geri dönmesini söyleyin, yakında eskisinden daha iyi olacağımızı, sadece insanların şarkı söylemesini engelleyen dört baş belasının hatası olduğunu, birlikte istediğimiz zaman geri dönebileceğimizi söyleyin."