Cali Y El Dandee — Ya Se Que Te Vas şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Cali Y El Dandee adlı sanatçının "Ya Se Que Te Vas" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Yo ya no quiero seguirte mirando a los ojos y ver que no estás
No me duele aceptarlo, me duele que mientas, ya sé que te vas
Mejor no digas nada, que cada palabra nos aleja más
Ya sé que te vas, ya sé que te vas…
Yo ya no sé porqué le ruego a Dios
Sí fue mi intención caer en tus juegos
Esta pelea de egos no me aleja, mas me apego
Eres mi destrucción pero me vuelvo ciego
¿Por qué alejarme de ti? Eso se llama miedo
Y no puedo, es verdad contigo vuelo
Y también que ya ni al cielo llego, incluso ni despego
Despertar a tu lado y que realmente no estés
Lo triste es que estoy muriendo y tú ni siquiera lo ves
Fue suficiente una llamada a las 3 de la mañana
Para darme cuenta que tu cuento no es un cuento de hadas
Mi mente congelada de tanto pensar y no encontrar una respuesta
Que me haga volver a confiar en tus palabras, en tu mirada
Pero todo se repite a cada madrugada
Ya no sé qué hacer para dormir
Me persigue tu voz y me duele el alma
Sólo quiero que a mi vida algún día vuelva la calma
Ya sé que te vas que no estás no sé lo que quiero
Tus caricias ahora son como un arma letal
Dime algo sincero por favor di la verdad
O por lo menos miénteme que necesito respirar
¿acaso no oyes lo rasgado de mi voz?
Y aunque no sea cierto ya es historia lo que pasó entre los dos
Voy a olvidarme de ti no importa si te he amado
Todo quedó en el pasado
Yo solo quiero que te acuerdes de todo, cada cosa que vivimos
Recuerda las noches largas y lo que nos prometimos
Quiero que llores, que sufras tu condena
Que cuando estés muriendo sola sepas que ni valió la pena
Conmigo lo tenías todo y todo a ti te lo había dado
Tienes en mí la persona que en la vida más te ha amado
Sigue llorando, yo voy a llorar solo
De mí ni te mereces el aire que respiro cuando lloro
Yo ya no quiero seguirte mirando a los ojos y ver que no estás
No me duele aceptarlo, me duele que mientas, ya sé que te vas
Mejor no digas nada, que cada palabra nos aleja más
Ya sé que te vas, ya sé que te vas…
Ya sé porque lloras porque no me miras
Hoy te peso el ego más que la mentira
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas
No te quiero oír ni quiero explicaciones, vi que la verdad desplaza a las
razones
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas
Yo ya sé porque lloras porque no me miras
Hoy te pesó el ego más que la mentira
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas
No, no te quiero oír ni quiero explicaciones, vi que la verdad desplaza a las
razones
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas
Yo ya se lo que hiciste sé que me engañaste
Sé que no te importa lo que me juraste
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas
No volveré a verte porque así lo quieres
Hoy por tanto amarte de muerte me hieres
Y aunque no sea cierto no te quiero más, ya sé que te vas

Şarkı sözü çevirisi

Ben de senin gözlerinin içine bakmaya devam etmek istiyorum, ama sen değilsin anlamıyorum
Bunu kabul etmek bana zarar vermez, yalan söylemek sana zarar verir, gittiğini biliyorum
Hiçbir şey söylemesen iyi olur, her kelime bizi daha da uzağa götürür
Gittiğini biliyorum, gittiğini biliyorum. …
Artık neden Tanrı'ya dua ettiğimi bilmiyorum.
Evet, oyunlarına aşık olmak istedim.
Bu ego Savaşı beni uzak tutmuyor, ama ben sarılıyorum
Sen benim yıkımımsın ama kör oluyorum.
Neden senden uzak duruyorsun? Buna korku denir.
Ve yapamam, bu doğru, seninle uçuyorum.
Ve ayrıca artık gökyüzüne ulaşamıyorum, hatta kalkmıyorum
Senin yanında uyanmak ve gerçekten olmak değil
Üzücü olan şey, ben ölüyorum ve sen bunu görmüyorsun bile.
Sabah 3'te bir arama yeterliydi.
Masalınızın bir peri masalı olmadığını anlamak için
Bu kadar çok düşünmekten ve bir cevap bulamamaktan donmuş zihnim
Sözlerine, gözlerine tekrar güvenmeme izin ver
Ama her şey her sabah tekrarlanır
Artık uyumak için ne yapacağımı bilmiyorum.
Sesin beni rahatsız ediyor ve ruhum acıyor
Sadece bir gün hayatımın sakinleşmesini istiyorum.
Biliyorum gidiyorsun değilsin ne istediğimi bilmiyorum
Okşamaların artık ölümcül bir silah gibi
Bana dürüst bir şey söyle lütfen doğruyu söyle
Ya da en azından bana nefes almam gerektiği konusunda yalan söyle
sesimin sesini duymuyor musun?
Ve bu doğru olmasa bile, bu ikisi arasında olan bir hikaye
Eğer seni sevseydim senin hakkında olursa olsun unutmayacağım
Geçmişte her şey
Sadece yaşadıklarımızı hatırlamanı istiyorum.
Uzun geceleri ve birbirimize söz verdiğimiz şeyi hatırla
Ağlamanı, cezanı çekmeni istiyorum.
Yalnız ölürken buna değmeyeceğini biliyorsun.
Bana her şeyi vermiştin ve ben de sana her şeyi vermiştim.
İçimde seni en çok seven kişi var.
Ağlamaya devam et, yalnız ağlayacağım
Ağladığımda soluduğum havayı bile hak etmiyorsun.
Ben de senin gözlerinin içine bakmaya devam etmek istiyorum, ama sen değilsin anlamıyorum
Bunu kabul etmek bana zarar vermez, yalan söylemek sana zarar verir, gittiğini biliyorum
Hiçbir şey söylemesen iyi olur, her kelime bizi daha da uzağa götürür
Gittiğini biliyorum, gittiğini biliyorum. …
Bana bakmadığın için neden ağladığını biliyorum.
Bugün egonuzu yalandan daha fazla tartıyorum
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.
Seni duymak istemiyorum, açıklama istemiyorum, gerçeğin yerini aldığını gördüm.
Neden
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.
Bana bakmadığın için neden ağladığını zaten biliyorum.
Bugün Egon yalandan daha ağırdı
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.
Hayır, seni duymak istemiyorum, açıklama istemiyorum, gerçeğin yerini aldığını gördüm.
Neden
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.
Ne yaptığını zaten biliyorum. Beni aldattığını biliyorum.
Bana yemin ettiğin şeyi umursamadığını biliyorum.
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.
Seni bir daha görmeyeceğim çünkü sen istiyorsun.
Bugün bu yüzden seni ölümüne seviyorum, beni incitiyorsun.
Ve bu doğru olmasa bile, artık seni sevmiyorum, ayrıldığını biliyorum.