Canned Heat — Never Get Out Of These Blues Alive şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Canned Heat adlı sanatçının "Never Get Out Of These Blues Alive" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I’ll never get out these blues alive.
I’ll never, I’ll never, get out with these blues alive.
All a-my life, I been doomed with the blues.
I’m drinkin' black coffee and smokin' cigarettes.
I’m drinkin' back coffee an smokin' cigarettes all night.
I know I’ll never, I’ll never come outta these blues alive.
(Tell everybody now, Van).
Never, never, come outta these blues alive.
(No, you won’t).
If I live to be a hundred.
(That's Van Morrison)
I don’t think I ever will.
I can’t understand, just exactly why.
I can’t understand now, just exactly why.
All I know, same thing everyday.
You turn on the radio.
Hear the same thing ev’ryday.
You read a paper.
You hear the same thing, ev’ryday.
I don’t know why, has to be this way.
I don’t know why.
People tell ya, that change is gonna come.
Everybody tell you, some change is gonna come.
I’ve been through the third degree.
You know what I’m talkin' about.
Uh, uh.
Nothin', nothin', nothin'.
I know I’ll never, I know I’ll never.
Get outta these blues for life.
l’lI, never, (never, never) never.
Come outta the blues, for life.
I’m doomed (doomed?)
I’m doomed.
I’m doomed with the blues, til I die.
Yeah, yeah.
Now Van, I’m drinkin' black coffee.
(Drinkin' black coffee?)
I started smokin' cigarettes all night.
I can’t sleep, I can’t eat.
There is no use of me layin' down.
No-no, no-no-no, no-no.
Now, Van Morrison, he asked me.
He says, 'Johnny, why, why do you sing the blues?'
I say, 'I know I’m doomed, I’m doomed.'
But all I know.
I sing the blues both night an day.
I’ll never, never, come out alive yeah, alright.
Yeah.
Yeah.
Ooo.
Ooo-ooo-ooo.
I’m walkin' the floor all night long.
Jumpin' over my bed.
Jumpin' (jumpin') over my bed (over my bed).
I can’t sleep (I can’t sleep).
What the use? (can't sleep).
Or lay down, (lay down).
Oh no (in a room).
Ooo-ooo, I got the blues (got the blues).
Got the blues.
Got the blues, ha-ha I got 'em (got the blues).
Ooo-ooo (can't sleep)
Ooo-no, no-no, what the use?)
Ooo-ooo.
(Never, never) oh, come out the blues.
(Get out of these) blues alive (blues alive).
Oh no.
(Never, never, never, never) yeah why?
Uh (get out of these) blues alive.
No, no.
Ooo. (born with the, blues).
(Stay wit' you all your life).
I’m walkin' the floor all night.
My baby gone, says she won’t be back no more.
(No more).
And that' why (look out in the street).
Ooo-ooo-ooo.
(I can’t find) oh (I can’t find my baby).
No where.

Şarkı sözü çevirisi

Bu mavilerden asla canlı çıkamayacağım.
Asla, asla, bu mavilerle canlı çıkmayacağım.
Hayatım boyunca, hüzünle mahvoldum.
Sade kahve içiyorum ve sigara içiyorum.
Bütün gece kahve içiyorum ve sigara içiyorum.
Bu mavilerden asla canlı çıkamayacağımı biliyorum.
(Şimdi herkese söyle, Van).
Asla, asla, bu mavilerden canlı çıkmayın.
(Hayır, yapmayacaksın).
Eğer yüz yaşına kadar yaşarsam.
(Bu Van Morrison)
Hiç seveceğimi sanmıyorum.
Tam olarak nedenini anlayamıyorum.
Şimdi tam olarak nedenini anlayamıyorum.
Tek bildiğim, her gün aynı şey.
Radyoyu aç.
Her gün aynı şeyi duy.
Gazete okudun.
Her gün aynı şeyi duyuyorsun.
Neden bilmiyorum, bu şekilde olmalı.
Neden bilmiyorum.
İnsanlar sana bu değişimin geleceğini söylüyor.
Herkes sana bir değişiklik olacağını söylesin.
Üçüncü dereceden geçtim.
Neden bahsettiğimi biliyorsun.
Uh, uh.
Hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey.
Ben biliyorum, ben biliyorum.
Hayatınız boyunca bu hüzünlerden kurtulun.
l'li, asla, (asla, asla) asla.
Hayat boyu blues'tan çık.
Ben mahkumum (mahkum?)
Mahvoldum.
Ölene kadar blues ile mahvoldum.
Evet, Evet.
Şimdi Van, sade kahve içiyorum.
(Siyah kahve içiyor musun?)
Bütün gece sigara içmeye başladım.
Uyuyamıyorum, yiyemiyorum.
Uzanmamın bir faydası yok.
Hayır-hayır-hayır-hayır-hayır-hayır-hayır.
Şimdi, Van Morrison, bana sordu.
Diyor ki, ' Johnny, neden, neden blues söylüyorsun?'
Diyorum ki, ' lanetlendiğimi biliyorum, lanetlendim.'
Ama Tek bildiğim bu.
Her gece blues söylüyorum.
Asla, asla, canlı çıkmayacağım Evet, Tamam.
Evet.
Evet.
Ooo.
Ooo-ooo-ooo.
Bütün gece yerde yürüyorum.
Yatağımın üzerinden atlıyorum.
Yatağımın üzerinden atlıyorum.
Uyuyamıyorum (uyuyamıyorum).
Ne işe yarayacak? (uyku tutmuyor).
Ya da uzan, (uzan).
Oh hayır (bir odada).
Ooo-ooo, blues var (blues var).
Blues var.
Blues var, ha-ha onları aldım (blues var).
Ooo-ooo (uyuyamıyorum)
Ooo-hayır, hayır-hayır, ne faydası var?)
Ooo-ooo.
(Asla, asla) oh, blues çık dışarı.
(Bunlardan çık) blues alive (blues alive).
Oh hayır.
(Asla, asla, asla, asla) Evet neden?
Blues canlı.
Hayır, hayır.
Ooo. (blues ile doğdu).
Tüm hayatın boyunca seni (Stay wit').
Bütün gece yerde yürüyorum.
Bebeğim gitti, bir daha dönmeyeceğini söyledi.
(Artık).
Ve bu yüzden (sokağa bak).
Ooo-ooo-ooo.
(Bulamıyorum) oh (bebeğimi bulamıyorum).
Hiçbir yerde.