Carmen Consoli — La Signora Del Quinto Piano şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Carmen Consoli adlı sanatçının "La Signora Del Quinto Piano" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
La signora del quinto piano ha un pitone in salotto,
un guardiano fidato.
Il suo ex è ogni sera davanti al portone con un martello in mano.
«Non v'è ragione alcuna di aver paura,
di aver paura.»
questa la conclusione dei funzionari della questura.
La signora del quinto piano approfitta del caos metropolitano.
Esce sempre al mattino e con passo spedito
si reca al lavoro.
«Signorina, ha per caso visto mio marito?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
«1, 2, 3… bum!»
La signora del quinto piano
aveva un pitone antistupro ammaestrato.
Un bel giorno il bestione fuggì dal suo covo blindato
e arrivò al pian terreno.
Non ebbe neanche il tempo
di battere i denti per la paura
Pepito, il chiwawa iperteso e poco
amichevole della portiera.
Dopo tre settimane
dall’avvenuta cattura del rettile in fuga
si evidenziò la scomparsa misteriosa della padrona
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quanto tempo restava in zona?"
«le ha rivolto mai la parola»
La signora del quinto piano
fu ritrovata murata nel bagno
quella lettera di un anno prima,
la prova schiacciante lasciata in questura.
Descriveva con precisione il rituale di sepoltura.
ma non vi era alcuna ragione di avere paura,
di avere paura.
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
«Signorina, ha mica visto l’uomo col martello?
di che colore era il suo vestito?
quante lettere aveva in tasca?»
L’uomo col martello è stato avvistato
in un bar del centro di Buenos Aires
Il pitone, pochi mesi dopo la sua cattura,
è tornato a vivere nel suo habitat naturale in Thailandia.
La portinaia ha deciso di adottare «Tino»
il mastino, un cane affettuoso e amorevole
Al quinto piano vive Matilde,
una donna scorbutica, allergica ai gatti e ai parenti.
Ah… dimenticavo…
i funzionari della questura continuano a dire
che non c'è alcuna ragione di avere paura
Şarkı sözü çevirisi
Beşinci kattaki bayanın oturma odasında bir piton var,
güvenilir bir vasi.
Eski sevgilisi her gece elinde bir çekiçle kapının önünde duruyor.
"Korkmak için bir sebep yok,
korkmak.»
bu polis memurlarının sonucudur.
Beşinci kattaki Bayan Metropol kaosundan yararlanıyor.
Her zaman sabah ve hızlı bir tempoda çıkıyor
işe gidiyor.
"Bayan, kocamı gördünüz mü?
elbisen ne renkti?
cebinde kaç tane mektup vardı?»
"1, 2, 3... boom!»
Beşinci katın hanımı
eğitimli bir tecavüz karşıtı Pitonu vardı.
Güzel bir gün canavar zırhlı ininden kaçtı
ve zemin kata çıktı.
Zamanı bile yoktu.
korkudan dişlerini dövmek için
Pepito, chiwawa hipertansif ve küçük
dostça bir kapı.
Üç hafta sonra
kaçan sürüngen yakalandığından beri
metresin gizemli kayboluşu vurgulandı
"Bayan, çekiçli adamı gördünüz mü?
elbisen ne renkti?
cebinde kaç tane mektup vardı?»
"Bayan, çekiçli adamı gördünüz mü?
elbisen ne renkti?
ne zamandır buradaydın?"
"asla onunla konuştu »
Beşinci katın hanımı
banyoda duvarlarla çevrili olarak bulundu.
bir yıl önce bu mektup,
polis karakolunda ezici kanıtlar kaldı.
Mezar ritüelini doğru bir şekilde tanımladı.
ama korkmak için bir sebep yoktu,
korkmak.
"Bayan, çekiçli adamı gördünüz mü?
elbisen ne renkti?
cebinde kaç tane mektup vardı?»
"Bayan, çekiçli adamı gördünüz mü?
elbisen ne renkti?
cebinde kaç tane mektup vardı?»
Çekiçli adam fark edildi
Buenos Aires şehir merkezinde bir barda
Python, yakalanmasından birkaç ay sonra,
Tayland'daki doğal ortamlarında yaşamak için geri döndü.
Konsiyerj "Tino" kabul etmeye karar verdi»
mastiff, sevecen ve sevgi dolu bir köpek
Beşinci katta Matilde yaşıyor,
kedilere ve akrabalarına alerjisi olan huysuz bir kadın.
Oh, unutmuşum.…
polis memurları söylemeye devam ediyor
korkmak için bir sebep yok