Carole Fredericks — Chanson d'amour şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Carole Fredericks adlı sanatçının "Chanson d'amour" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Chanson d’amour, hystérie du moment, écrans, romans, tout l’temps
Des p’tits, des lourds, des vrais, d’autres du flan
C’est trop finissons-en
Ca dégouline de tous les magazines
Ca colle aux doigts, ça colle au coeur, c’est dégoûtant
En vérité
Qui pourrait m’en citer
Un seul qui lui ait donné
Plus de liberté
Des amours propres, les plus sales, écoeurants
J’en ai croisés souvent
Enfants parents, photos, sourires, charmants!
Nés pour venger tous leurs échecs, donnant donnant
Amours «vautour «, ou «vitrine «, j’en ai vus
Mais des amours tout court, ça court pas les rues
Abus d’confiance, vulgaire anesthésique
Inconscience pathétique
Ca peut cacher nos misères un moment
Comme un alcool, comme une drogue, un paravent
Mais y a toujours un de ces sales matins où l’on se dit que l’amour
Ca sert à rien
Trêve de discours, y a rien de pire que l’amour
Sauf de ne pas aimer
Autant le faire, c’est clair
Et puis se taire.
Şarkı sözü çevirisi
Aşk şarkısı, anın histeri, ekranlar, romanlar, her zaman
Küçük, ağır, gerçek, diğer börek
Bu çok fazla. bitirelim şu işi.
Her dergiden damlıyor.
Parmaklara yapışıyor, kalbe yapışıyor, iğrenç
Gerçekte
Kim bana alıntı yapabilir
Ona sadece bir tane verdi
Özgürlük daha
Temiz, kirli, iğrenç seviyor
Onları çok rastladım.
Çocuklar ebeveynler, fotoğraflar, gülümsemeler, büyüleyici!
Tüm başarısızlıklarının intikamını almak için doğmuş, veren
Gördüğüm "akbaba" ya da "vitrin" i seviyor
Ama kısa seviyor, sokaklarda koşmuyor
Güven kötüye kullanımı, kaba anestezi
Acıklı bilinç kaybı
Bir süre sefaletimizi gizleyebilir.
Bir alkol gibi, bir ilaç gibi, bir ekran
Ama her zaman kendine bu aşkı söylediğin o kirli sabahlardan biri vardır.
Faydası yok.
Konuşma ateşkes, aşktan daha kötü bir şey yoktur
Sevmemek dışında
Bu kadar açık olabilir
Ve sonra kapa çeneni.