Celia Cruz — Las Caras Lindas şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Celia Cruz adlı sanatçının "Las Caras Lindas" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Las caras lindas de mi gente negra
son un desfile de melaza en flor
que cuando pasa frente a mí se alegra
de su negrura, todo el corazón
Las caras lindas de mi raza prieta
tienen de llanto, de pena y dolor
son las verdades, que la vida reta
pero que llevan dentro mucho amor
Somos la melaza que ríe
la melaza que llora,
somos la melaza que ama
y en cada beso, es conmovedora
Por eso vivo orgulloso de su colorido
somos betún amable, de clara poesía
tienen su ritmo, tienen melodía
las caras lindas de mi gente negra
Las caras lindas, las caras lindas
las caras lindas de mi gente negra
Qué lindas, pero, pero mira, qué lindas son
Tienen, tienen, tienen, tienen de llanto
mucha melodía, te digo Belén tienen belleza
y también tienen poesía de la bien linda
Caritas lindas de gente negra,
que en La Calma tengo un montón
las caras lindas de mi gente negra, son un vacilón
Somos, te digo, la melaza que ríe,
que canta y que llora y en cada beso
bien conmovedora y cautivadora
Te digo que en Porto bello Panamá
yo vi la cara más bella y pura
y es por eso que mi corazón,
se alegra de su negrura
Esa si que es linda!
Que lin, que lin, que lindas son
negrura de la pura
Que lin, que lin, que lindas son
Óyeme, pero que bonitas son, lindas son,
chulas son, bonitas son, lindas que son
lindas como tú veras, así son
Lindas como aquellas que dije son un vacilón
un riquito vacilón, con tu corazón, rico de melón
Que lindas, que lindas, que lindas, que lindas
que chulas que son, bonitas que son, bien bonitas
chulitas que son, que lindas son, caritas lindas,
lindas, lindas son ¡llévame!
Lindas que son, lindas son
Pero que lindas son, pero que lindas son,
lindas que son, lindas son
Muchas caras lindas,
pero que lin, que lin, que lindas son
Roco toco tin pero que lindas
que lindas son,
las caras lindas de mi gente negra, son un montón
Desfile de negrura,
de la pura que viene de allá bajo
las caras lindas de mi gente negra son un vacilón.
Melaza que ríe, melaza que ríe,
ay, que canta y que llora,
y en cada beso bien conmovedora
Pero que linda!

Şarkı sözü çevirisi

Siyah insanların sevimli yüzleri
çiçek açan pekmezin geçit töreni.
önümden geçtiğinde sevinir.
onun karanlığı, tüm kalp
Prieta yarışımın sevimli yüzleri
ağlama, üzüntü ve acı var
hayatın meydan okuduğu gerçekler
ama içinde çok fazla sevgi taşıyorlar
Biz gülmek pekmez vardır
ağlayan pekmez,
biz onun sevdiği pekmeziz.
ve her öpücükte dokunuyor
Bu yüzden onun rengiyle gurur duyuyorum
biz nazik bitüm, açık şiir
onların ritimleri var, melodileri var
siyah insanların sevimli yüzleri
Sevimli yüzler, sevimli yüzler
siyah insanların sevimli yüzleri
Çok tatlılar, ama bak, çok tatlılar.
, Var, Var Var, ağlayan var
bir sürü melodi, sana söylüyorum Bethlehem'in güzelliği var
ve onlar da oldukça iyi şiirler var
Sevimli küçük siyah insanlar yüzler,
sakin bir yerde çok şey var
siyah halkımın güzel yüzleri, titriyorlar
Biz, size söylüyorum, gülen pekmeziz,
şarkı söylemek, ağlamak ve her öpücüğü
iyi dokunaklı ve büyüleyici
Bunu Porto bello Panama'da söylüyorum.
En güzel ve saf yüzü gördüm
ve bu yüzden kalbim,
karanlığında sevinir
Bu çok hoş!
Bu lin, bu lin, bu güzel
saf siyahlık
Bu lin, bu lin, bu güzel
Beni dinle, ama ne kadar güzeller, ne kadar güzeller,
bunlar hoş, güzel mi şirin
onlar ne kadar göreceksiniz kadar güzel, bu
Dediğim gibi sevimli bir dalgalanma vardır
zengin bir küçük dalgalanan, kalbinle, kavun bakımından zengin
Bu çok güzel, bu çok güzel, bu çok güzel, bu çok güzel
onlar serin ne güzel görünüyorlar, çok güzel
chulitas onlar, onlar sevimli, sevimli yüzler,
tatlı, tatlı beni alacak!
Onlar, onlar sevimli sevimli
Ama ne kadar sevimli, ama ne kadar sevimli,
onlar, onlar sevimli sevimli
Çok sevimli yüzler,
ama bu lin, bu lin, bu sevimli
Roco toco teneke ama çok tatlılar
ne kadar tatlılar,
siyah insanlarımın sevimli yüzleri, çok fazla
Karanlığın geçit töreni,
oradan gelen saflığın
benim siyah insanların güzel yüzleri bir dönek vardır.
Gülmek pekmez, gülmek pekmez,
Oh, şarkı söylüyor ve ağlıyor,
ve her öpücükte dokunmak iyidir
Bu ne güzellik!